-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
普希金全集:5:中短篇小說 游記 版權(quán)信息
- ISBN:9787533959784
- 條形碼:9787533959784 ; 978-7-5339-5978-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
普希金全集:5:中短篇小說 游記 本書特色
普希金(1799~1837) ,俄國浪漫主義文學(xué)的杰出代表,現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)俄語的創(chuàng)始人。他的作品是俄國民族意識高漲以及貴族革命運(yùn)動在文學(xué)上的反映。 普希金在自己的作品中提出了時代的重大問題:專制制度與民眾的關(guān)系問題,貴族的生活道路問題、農(nóng)民問題;塑造了有高度概括意義的典型形象:“多余的人”、“金錢騎士”、“小人物”、農(nóng)民運(yùn)動**。這些問題的提出和文學(xué)形象的產(chǎn)生,大大促進(jìn)了俄國社會思想的前進(jìn),有利于喚醒人民,有利于俄國解放運(yùn)動的發(fā)展。 普希金的創(chuàng)作對俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)及世界文學(xué)的發(fā)展都有重要影響,高爾基稱之為“一切開端的開端”。 本書收錄了他的中短篇小說和游記。
普希金全集:5:中短篇小說 游記 內(nèi)容簡介
《普希金全集》譯自俄國新版的19卷《普希金全集》,囊括了普希金已知的全部作品,是目前國內(nèi)為齊全完備的《普希金全集》。尤其是收錄的整整一卷的“書畫作品”,具有極高的藝術(shù)欣賞價值和文學(xué)研究價值。這套全集還收錄普希金大量的創(chuàng)作提綱和作品的邊注;另外,注釋和背景介紹詳備,給讀者和研究者提供了極大的方便! 镀障=鹑5·中短篇小說游記》為第5卷《普希金全集5·中短篇小說 游記》,為中短篇小說和游記兩部分。收錄了《彼得大帝的黑教子》《書信體小說》《別爾金小說集》《小姐扮村姑》等。
普希金全集:5:中短篇小說 游記 目錄
彼得大帝的黑教子/力岡譯
書信體小說/亢甫譯
別爾金小說集/力岡譯
出版者前記
一槍
暴風(fēng)雪
棺材店老板
驛站長
小姐扮村姑
戈留辛諾村的歷史/亢甫譯
羅斯拉甫列夫/亢甫譯
卡十勃羅夫斯基/亢甫譯
黑桃皇后/亢甫譯
基爾查里/亢甫譯
埃及之夜/亢甫譯
上尉的女兒/力岡譯
瓦西里島上的寂靜小犀/李靜譯
小說片段與草稿/姚錦镕譯
娜堅卡
別墅里賓客盈門
1812年初……
小廣場一角
一位年輕人的札記
命運(yùn)已定,我要娶妻
片段
高加索礦泉的故事
我常想……
俄國的佩拉姆
……
游記
摘自給Ⅱ的信/李醒東譯
1829年遠(yuǎn)征時游阿爾茲魯姆/李醒東譯
普希金全集:5:中短篇小說 游記 節(jié)選
《普希金全集5·中短篇小說游記》: **章 我在巴黎: 我開始生活, 而不是喘息。 德米特里耶夫 《旅行者》雜志 彼得大帝派了許多青年到外國去學(xué)習(xí)國家改革所需要的知識,其中一個便是他的教子黑人易卜拉欣。他就讀于巴黎軍事學(xué)校,畢業(yè)時得炮兵上尉軍銜,在西班牙戰(zhàn)爭中立了軍功,后因受重傷回到巴黎。皇帝雖然國務(wù)繁忙,日理萬機(jī),但常常詢及心愛的教子的狀況,并且總會聽到有關(guān)他的成績和品行的良好評價;实蹖λ軡M意,不止一次召他回俄國,但易卜拉欣卻不急著回國。他以種種借口來推托,有時說傷口未痊愈,有時說還想繼續(xù)深造,有時說是錢不夠,皇帝對他的要求總是百般體諒,請他注意自己的身體,對他熱心學(xué)習(xí)表示感謝,盡管自己極其節(jié)儉,為了他卻不吝惜金錢,總是在諄諄教導(dǎo)和規(guī)勸的同時,給他寄去一些金幣! ∷械臍v史記載都可以證明,當(dāng)時法國人的輕浮放蕩和窮奢極侈是無可比擬的。路易十四當(dāng)政的后期,宮廷以篤信宗教聞名,崇尚莊重禮貌的社會風(fēng)氣,此時這種風(fēng)尚已無影無蹤。奧爾良公爵有許多美德,也有種種毛病,可惜一點(diǎn)也不會假仁假義;蕦m里狂歡縱飲在巴黎不是什么秘密;上有好者,下有甚者。當(dāng)時就出了一個叫勒奧的,又貪財,又拼命尋歡作樂;結(jié)果家產(chǎn)蕩盡,道德淪喪。法同人笑著,盤算著,國家則在滑稽歌曲的輕佻聲調(diào)中瓦解著! ∪欢鐣䥇s是一幅*引人人勝的圖畫。文明和尋歡作樂使所有的階層接近了。財富、盛情、榮譽(yù)、天才、奇聞怪事,凡是能引人好奇、使人快樂的,各階層都同樣賞識。文學(xué)、知識和哲學(xué)都離開寧靜的書房,進(jìn)入上流社會趕時髦,指揮時髦的論調(diào)。婦女們主宰一切,但她們已經(jīng)不要求崇拜了;表面上彬彬有禮就行,用不著內(nèi)心的尊敬。里舍列公爵這位新的雅典的阿爾基維德的放蕩不羈,已成為史實(shí),可以說明當(dāng)時的風(fēng)氣! ⌒腋r代的標(biāo)志是放蕩不羈, 那時候瘋狂的情欲帶著響鈴, 跨著輕松快步跑遍法蘭西, 那時候沒有人敬仰上帝, 除了懺悔,沒有不能干的事。 易卜拉欣的到來,他的外貌、學(xué)識和天賦都在巴黎引起廣泛的注意。女士們都想在自己家里見到這個沙皇的黑人,爭先恐后地籠絡(luò)他。攝政王常常邀請他參加自己家里的快樂的晚會。他常常出席有名流在座的晚宴,會晤過風(fēng)華正茂的伏爾泰、老態(tài)龍鐘的肖里葉、談笑風(fēng)生的孟德斯鳩和豐特內(nèi)勒。凡是舞會、慶祝會、首場演出,他從不放過。他投身于洪流中,傾注了青春與天性的全部熱情。但是使易卜拉欣害怕的,不單是他想到總有一天要放棄這種逍遙自在、縱情玩樂的生活,回到彼得堡宮中去過那種枯燥乏味的日子,還有更結(jié)實(shí)的繩索將他擁在巴黎,年輕的非洲人墜入了情網(wǎng)。 D伯爵夫人雖然已不是蓓蕾初放的年紀(jì),但依然光艷照人。十七歲那年,她一出寄宿學(xué)校就嫁給一個她還沒有愛上的人,那人后來也從不操心此事。傳說她有好幾個情人,但是依照上流社會寬容的法則,她享有很好的名聲,因?yàn)椴荒苷f她有什么可笑的和不堪入耳的奇聞怪事。她家里的陳設(shè)是*時髦的。巴黎的名流倩女常在她家里聚會。把易卜拉欣介紹給她的是年輕的梅維爾;都認(rèn)為梅維爾是她*新的情人,他也想方設(shè)法給人這樣的感覺! 〔舴蛉私哟撞防篮苡卸Y貌,但并不特別注意。這使他感到快慰。一般人都把年輕的黑人看作怪物,把他圍住,紛紛向他問候,向他提許多問題,這種好奇心雖然表面看似好心關(guān)照,卻常常傷害他的自尊心。女人的垂青,幾乎是我們孜孜以求的唯一目標(biāo),卻不僅不能使他心里高興,而且會使他痛苦和氣憤。他覺得,女人都把他看作一種稀有的獸類,一種特別的、奇異的、偶然來到人世上的、與人類毫無共同之處的生物。他甚至羨慕那些沒有人理會的人,把他們的默默無聞看作幸福. 他想到上帝沒有為他造就一副談情說愛的外表,所以他并不過分自負(fù),不奢求滿足自尊心,這樣倒使他在和女人交往中具有一種罕見的魅力。他談吐樸實(shí)而莊重;伯爵夫人喜歡起他來,因?yàn)樗缇陀憛捔朔▏纹ぴ捘欠N沒完沒了的戲謔和微妙的暗示。易卜拉欣常常到她家里來。她漸漸看慣了這個年輕黑人的外貌,甚至開始發(fā)現(xiàn)在她的客廳里許多撲了粉的假發(fā)之間晃悠著的這個黑黑的鬈發(fā)的頭有些可愛之處(易卜拉欣頭部受傷,扎著繃帶,沒有戴假發(fā))。他二十七歲,身材又高又勻稱,不止一個美人兒凝神看著他,不是出于單純的好奇心,更多的是贊賞的心情,然而抱有成見的易卜拉欣或者根本不留意,或者認(rèn)為不過是賣弄風(fēng)情?墒钱(dāng)他的目光和伯爵夫人的目光相遇時,他的不信任感就會消失。她的眼睛里流露著那樣親切的厚意,她對他的態(tài)度那樣樸實(shí),那樣隨便,使人不可能懷疑她有什么賣弄風(fēng)情或嘲笑之意。 ……
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
有舍有得是人生
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
史學(xué)評論
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
推拿
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述