書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網年度報告
歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >
哈代詩選(精裝詩選集)

哈代詩選(精裝詩選集)

出版社:四川文藝出版社出版時間:2018-01-01
開本: 32開 頁數: 536
讀者評分:4.8分6條評論
本類榜單:文學銷量榜
¥24.0(2.7折)?

預估到手價是按參與促銷活動、以最優(yōu)惠的購買方案計算出的價格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。

00:00:00
中 圖 價:¥44.0(5.0折)定價  ¥88.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

哈代詩選(精裝詩選集) 版權信息

  • ISBN:9787541143946
  • 條形碼:9787541143946 ; 978-7-5411-4394-6
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

哈代詩選(精裝詩選集) 內容簡介

本書收錄了托馬斯?哈代的代表詩作二百余首。哈代的詩冷峻、深刻、細膩、優(yōu)美,言簡意賅,自成一格,較他的小說更具現代意識。本書曾收入人民文學出版社《哈代文集》,知名詩人、譯者黃燦然評論說:“詩選卷*難得也譯得好,你可以為了這卷詩選而買這套書,很貴但很值得。詩選譯者劉新民是在幾乎雙目失明的情況下完成翻譯的。這是迄今*全面和*出色的哈代詩中譯。” 譯本主要依據英國麥克米倫公司1985年出版的《托馬斯·哈代詩全集》,還參考了牛津大學出版社和企鵝出版社的兩種《哈代詩選》及其注釋,以及其他的幾種選本。在內容取舍上,兼顧各種題材,大凡有定評的名篇,盡量選入,而對“情”和“理”兩類作品有所側重,因此,將著名的《1912—1912年組詩》和《命運的譏諷組詩》作了全譯。除對不少詩作的背景予以注釋外,還將哈代八部詩集作了概要介紹。

哈代詩選(精裝詩選集) 目錄

前言 / i
>威塞克斯詩集
偶然 / 3
向逆境中的友人坦白 / 4
灰暗的色調 / 5
她在他的葬禮上 / 6
她姓名的首字母 / 7
她對他說(Ⅰ) / 8
她對他說(Ⅱ) / 9
她對他說(Ⅲ) / 10
她對他說(Ⅳ) / 11
神跡探索者 / 12
她的永生 / 15
另一個世界的朋友們 / 19
懷念費娜 / 22
在林中 / 24
自然界的詢問 / 27
渾無感覺 / 29
在飯店里 / 31
女繼承人與建筑師 / 34
對鏡 / 38
>今昔詩集
離別 / 41
鼓手霍吉 / 43
被屠殺者的靈魂 / 45
士兵的妻子和戀人之歌 / 52
雪萊的云雀 / 54
羅馬 / 56
洛桑 / 58
造物主的哀嘆 / 60
致生活 / 65
部下 / 66
健忘的上帝 / 68
致利茲比·布朗 / 71
希望之歌 / 75
失約 / 77
我的不幸多么巨大 / 79
我不必去 / 80
倉促的婚禮 / 82
他的永生 / 83
一個八月的子夜 / 85
*后一朵菊花 / 86
黑暗中的畫眉 / 88
未致命的疾病 / 90
阿瑟爾莊園的女主人 / 92
擠奶姑娘 / 97
墮落的姑娘 / 99
不見自己 / 101
在陰郁中(一) / 102
在陰郁中(二) / 104
在陰郁中(三) / 106
苔絲的哀歌 / 108
我與記憶 / 111
>時光的笑柄
一個蕩婦的悲劇 / 115
擋住那月光 / 122
死人在走動 / 124
一九六七 / 127
分離 / 128
在離別的月臺上 / 129
四個腳印 / 131
在蓋有拱頂的過道里 / 133
在心靈的眼睛里 / 134
曲終 / 136
嘆息 / 138
致一位女演員 / 140
讓我享受塵世之樂 / 142
民歌手 / 143
往昔的美人 / 144
舞會之后 / 145
妻子在等候 / 146
集市之后 / 147
回家 / 149
教堂傳奇 / 152
洗禮 / 154
提醒者 / 157
壽終之后 / 158
松樹栽種者 / 160
我們認識的一個人 / 164
對上帝的教育 / 167
未出生者 / 169
他殺的那個人 / 171
喬治·梅瑞狄斯 / 173
>命運的諷刺
海峽炮聲 / 177
會合 / 180
來訪之后 / 183
相見或是回避 / 185
區(qū)別 / 187
書架上的太陽 / 188
“當我動身去里昂乃斯” / 189
城中遇雷雨 / 191
失去的愛 / 192
威塞克斯高地 / 194
地圖上的這個地方 / 197
對人的悲嘆 / 199
上帝的葬禮 / 201
啊,是你在我墳上刨土 / 207
發(fā)現 / 209
歲月的覺醒 / 210
1912—1913年組詩
傷逝 / 215
你*后一次坐車 / 218
散步 / 220
墳上雨 / 221
我在那兒發(fā)現她 / 223
不拘禮節(jié) / 226
挽歌 / 227
長相隨 / 230
呼喚 / 232
他的來賓 / 234
一份廣告函 / 236
如夢非夢 / 237
一次旅行后 / 239
回想她去世的日子 / 241
比尼懸崖 / 243
在勃特雷爾城堡 / 245
故地 / 248
幻覺中的騎馬少女 / 250
玫瑰的魅力 / 253
重訪圣·勞恩斯 / 256
在曾經野餐的地方 / 258
麥田里的女人 / 260
她指責我 / 261
一個國王的自白 / 263
假如你曾哭泣 / 266
不用為我遺憾 / 267
月亮在窺探 / 269
針線盒 / 271
>命運的諷刺組詩
邀客用茶 / 277
在教堂里 / 278
在她姑媽的墳前 / 279
在新娘的閨房 / 280
在一海濱勝地 / 281
在墓地 / 282
在窗外 / 283
在書房里 / 284
在圣壇欄旁 / 286
在新婚洞房 / 287
在飯館里 / 288
在服裝店里 / 289
臨終之際 / 290
隔著靈柩 / 292
在月光中 / 293
>瞬間一瞥
瞬間一瞥 / 297
我們坐在窗口 / 299
在說出“再見”的時候 / 301
致月亮 / 303
致莎士比亞 / 305
仲夏之夜 / 308
失明的鳥 / 309
風傳話 / 311
自由雕像 / 313
我像幽靈一般游移 / 317
題莫扎特降E調交響曲某樂章 / 318
什么東西在輕輕拍擊 / 320
傷口 / 321
牛群 / 322
照片 / 324
在石楠叢生的荒原 / 326
變形 / 328
*后的信號 / 330
景中形象 / 332
*后的彈奏 / 334
爐中木柴 / 335
遮陽傘 / 337
五個學生 / 339
風的預言 / 341
多少風雨過去 / 344
莫莉去了 / 346
黃銅墓碑:186— / 348
拜訪 / 350
客棧中的蜜月 / 352
知更鳥 / 355
往日游蹤 / 357
戴面具的臉 / 359
以往走的路 / 361
石上倩影 / 363
責備 / 365
我從不過分計較生活 / 366
寫在“萬國破裂”時 / 368
戰(zhàn)時除夕夜 / 370
身后 / 373
>早年與晚期抒情詩
天氣 / 377
火車上的怯懦者 / 379
我有時想 / 380
款款而行的一對 / 382
西威塞克斯少女 / 384
長存與消亡 / 386
窘遇 / 388
一位紳士為自己和與己同葬的一位女士所作的墓志銘 / 391
那件舊外衣 / 393
十一月的一個夜晚 / 395
同一支歌 / 396
一百年前,在盧爾沃思海灣 / 397
新婚之晨 / 399
假日的冥想 / 400
美人 / 405
在路上 / 407
如果你早知道 / 409
喜歡唱歌的女人 / 411
什么樣兒的夢 / 412
鄉(xiāng)村婚禮 / 414
或早或晚 / 417
主人與樹葉 / 418
重見一縷頭發(fā) / 420
鏡子的哀歌 / 422
模樣依舊 / 424
太陽*后一次照著那鄉(xiāng)村女子 / 425
>人世雜覽
兩者都在等 / 429
十月的*后一個星期 / 430
別來;還是來吧! / 431
綠石板 / 433
*后一次旅行 / 435
死后 / 437
生與死在太陽升起時 / 439
郊外雪景 / 441
冰凍的溫室 / 443
疲憊的行人 / 445
無人光臨 / 446
*后一片樹葉 / 448
在沙格荒原 / 450
冒充的妻子 / 454
她打開了門 / 457
一個將被絞死的女人的肖像 / 459
她說,她見到了他 / 461
花兒的悲劇 / 462
窮漢與小姐 / 463
他不知不覺化解了愛的苦惱 / 466
在我的朋友到來之前 / 467
捕鳥人之子 / 469
>冬日之言
獻給小巷里的露易莎 / 475
輾轉不眠 / 477
穿裘皮大衣的貴婦人 / 478
詩人的思想 / 480
致倫敦的一棵樹 / 481
關于艾格妮絲 / 483
獻給奧羅蕾的歌 / 485
他從未奢望 / 486
爐前佇立 / 488
沉思的少女 / 490
一九二四年圣誕節(jié) / 492
埃爾金展廳的圣誕節(jié) / 493
他決意不再說什么 / 496
譯后記 / 499
展開全部

哈代詩選(精裝詩選集) 節(jié)選

偶然  假如有復仇之神從天上喊我,  還大笑著說:“你這遭罪的東西,  須知你的痛苦正是我的極樂,  你失去的愛正是我恨的盈利!”  那么我會強忍痛苦,直至死去,  在他不公正怒責下默默忍受;  并略感寬慰,因他比我更有力,  我受苦落淚都由他執(zhí)意判定! 】刹⒎侨绱。為何歡樂遭殺戮?  播下的美好希望開不出花朵?  ——飛來橫禍遮擋了陽光雨露  時光拋擲骰子,以悲哀當歡樂……  這些半瞎的主宰,像播撒幸! ⑼纯嚯S意撒在我的人生旅途。  1866  向逆境中的友人坦白  你的不幸依舊,但因我住得遠,  不若住得近那么感受略同;  我甚至一笑,像往日那樣淡然,  雖則是笑,卻絕不是惡意嘲諷! ∮袀念頭太怪異,難容我腦中,  但我覺察到它在周圍縈回不散:  ——我不想再熱情地了解分擔  你的不幸,給自己添上哀痛……  這念頭如不祥鳥隱于溟蒙,  像海盜出沒于大洋無法無天,  忠誠的心啊,竭力想驅逐盡  這久久盤桓的不體面閃念;  可是,老友啊,想到這閃念近乎本能,  即便已驅,怎不仍令我愧疚萬分!  1866  灰暗的色調  那個冬天我倆站在小池邊,  太陽臉色蒼白,像挨了上帝呵責,  枯干的草地上幾片落葉泛灰色;  那是一棵白蠟樹落下的葉片! ∧汶p眼看著我,游移的眼神  閃過多年前那些乏味的謎;  你我敷衍著言語,話不投機,  更減損我們已殘的情! ∧阕旖堑奈⑿C若冰霜,  那份活力足以了結生命,  一絲尖利的冷笑掠過你的唇  像一只不祥之鳥在飛翔……  這辛酸的一課:愛會背棄盟誓,  從此為我活畫出你的面目,  畫出上帝詛咒的太陽,一棵樹,  和灰色落葉鑲邊的一汪小池! 1867  她在他的葬禮上  他們把他抬往安息之地——  長長的隊列緩緩行進;  我如陌生人保持著距離,  他們是親屬,我只是情人! ∥覜]有換下艷麗的外衣,  他們的喪服卻一片黑色;  可他們站著,目光毫不悲戚,  而燒灼我的是憾恨之火!  1871  她姓名的首字母  在一部詩集的書頁上,  我以首字母寫下她的芳名;  似乎她流光溢彩的思想,  引發(fā)了詩人的靈感激情!  癞斘曳_同一作品,  詩篇依然閃爍不滅的光輝,  可她那字母縮寫的姓名,  光彩卻早已黯淡消退!  1869  她對他說(Ⅰ)  當你看到我因歲月頻催,  容貌已不再受眾人贊賞,  眼睛早失卻當年的光輝,  名字喚不起美少女的聯想;  當情感讓位于理智判斷,  盡管這過程你幾乎未覺察,  你仍懷念我往日的嬌艷,  惱恨它如今已如凋殘之花:  想到這紅顏衰非我之咎,  是時光滋養(yǎng)韶華又加摧殘,  知道我心不變癡情依舊——  寧愿死以免你蒙受病患!——  你能否念舊情伸友誼之手  扶我下人生的遲暮之山?  1866  她對他說(Ⅱ)  或許多年后當我已去世,  某人的形、神、口音酷似我,  使你想起我常說的話語,  回憶你當年愛情的衰落! ∧銜酝,忖道,“可憐的人兒!”  發(fā)聲嘆息——作為豐厚報償,  而非償還債務的一點兒  給一位全身心獻出的姑娘——  如此回想,你永不會了解  區(qū)區(qū)兩詞表示的略略思忖,  于我絕不是倏忽的幻覺,  而是我挨過的整個人生;  在它斷續(xù)的假面舞會中  我只似你生活里轉念一瞬!  1866  她對他說(Ⅲ)  我將忠貞不渝,直至永遠!  死神選擇我時會顯得吃驚,  自從上次別離,它尚未分辨  確定該哪位做它的犧牲!  對親戚朋友,及此地殷勤  相待的男子我毫不在意,  同那些因享有美滿婚姻  而幸福的同時代人相比,  我麻木猶如銹軸的風向標,  銹蝕前執(zhí)著地與風親吻,  卻偏遭世人鄙薄,他們拋  舊情于腦后,一味享受今生! ∥椅羧盏镊攘C敏早不復存,  已沒有什么可供愛作為依憑! 1866  她對他說(Ⅳ)  這緋聞令我失盡仁慈之心,  我只能詛咒她,祈求她死,  只因她居然與你彼此有情——  那顆心唯有我曾給予慰藉!  我的愛有多深,此生不得知,  否則我會格外加倍地愛你,  我只知此身早與你融為一體,  別離反使兩心相融如醉如癡! ∫蛑覍δ愕囊磺袩o不知悉,  對于她雖常凝視卻依然見外,  你怎能因我妒忌而生惡意,  對我百般珍愛之物不理不睬?  相信我吧,昔日情人,愛之慪氣  越是自私狡黠便越加可愛!  

哈代詩選(精裝詩選集) 相關資料

我喜歡哈代主要是他的性情和他看待生命的方式。他不是一位超驗作家,他不是葉芝,他不是艾略特;他的題材是人、人的生命、時間和時間的流逝、愛和愛的消失。
——菲利普·拉金
雖然現代主義大概會從將哈代視為“前現代主義者”而得益,但是我想,哈代恐怕沒有因此得益。在任何一種情況下,這種定義都是誤導的,因為哈代的詩歌作品與其說是預示現代詩的發(fā)展,不如說是超出現代詩的發(fā)展,并且還以巨大的差距超出。
——約瑟夫·布羅茨基

哈代詩選(精裝詩選集) 作者簡介

托馬斯·哈代(Thomas Hardy),英國著名詩人、小說家。1840年生于英國西南部多塞特郡的一個石匠家庭,曾到倫敦工作和求學,開始文學創(chuàng)作時是一名建筑師,中年回家鄉(xiāng)定居,1928年逝世。 哈代跨越了19世紀和20世紀,是文學史上承前啟后的關鍵人物。1896年后,他致力于寫詩和詩劇,共出版了八本詩集。起初,哈代的詩并不如小說那樣受好評,但隨著時間推移,他被公認為20世紀*偉大的詩人之一,代表了英詩的正統(tǒng)。 劉新民,1946年生,山東安丘人。浙江工商大學外國語學院教授,碩士生導師。

商品評論(6條)
  • 主題:

    哈代的小說很知名,也順便讀一下哈代的詩歌。

    2023/10/28 0:30:08
  • 主題:哈代的代表詩

    挺厚一本,印刷質量很好,翻譯也很棒,選詩很全。

    2023/3/8 9:36:03
    讀者:188***(購買過本書)
  • 主題:書好又便宜

    這套詩集很好看,內容優(yōu)質,裝幀設計也不錯,沒想到這里的價格這么便宜

    2022/8/16 14:19:32
    讀者:lin***(購買過本書)
  • 主題:

    書的品相很好,字體印刷清晰,詩歌本身意味雋永

    2022/8/12 9:37:58
    讀者:ztw***(購買過本書)
  • 主題:

    很好的書,值得購買,活動價更值得

    2022/6/7 16:20:15
    讀者:ztw***(購買過本書)
  • 主題:

    慕名已久,這本書真的很不錯!哈代是一個特別優(yōu)秀且偉大的作家,前段時間讀了他幾部作品之后我就非常喜歡他了。這次這部作品也很期待。

    2022/1/4 14:12:56
    讀者:yin***(購買過本書)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服