圖書盲袋,以書為“藥”
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
魔法師(納博科夫精選集III)

魔法師(納博科夫精選集III)

出版社:上海譯文出版社出版時間:2021-03-01
開本: 32開 頁數(shù): 136
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥34.8(5.9折) 定價  ¥59.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

魔法師(納博科夫精選集III) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787532787562
  • 條形碼:9787532787562 ; 978-7-5327-8756-2
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

魔法師(納博科夫精選集III) 本書特色

“穿上懵懂女孩的旱冰鞋,滑入只有永不相交的危險道路的花園……” ★ 納博科夫名作《洛麗塔》的雛形 ★ 對瘋?cè)四X海中幻象的研究 ★ 一則優(yōu)雅而令人毛骨悚然的童話 作為二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家,弗拉基米爾??納博科夫的作品對英文文學(xué)乃至世界文學(xué)都產(chǎn)生了不可磨滅的影響。本系列在已出版的二十余種納博科夫作品中,精心挑選六種較具代表性的作品,以精裝版全新面貌呈現(xiàn),其中不乏《洛麗塔:電影劇本》等市面上難以尋見、讀者翹首以盼的佳作。 《魔法師》是納博科夫著名作品《洛麗塔》的前身,按作者本人的說法,“魔法師”的書名預(yù)示了《洛麗塔》“著魔的獵人”的主旨。在小說中,“魔法師”也是一個中年男子,他向寡婦求愛,為的是要接近她的女兒,*終用變戲法式的手段,把欲望變成了童話般的夢,從而創(chuàng)造了和《洛麗塔》截然不同的結(jié)局。小說以第三人稱敘述,其中的人物沒有名字,故事發(fā)生的地點也有著異域風(fēng)情,而《洛麗塔》則以**人稱詳細(xì)說明了小說各要素的來龍去脈。即使撇開和《洛麗塔》的關(guān)系,《魔法師》仍然是部有趣的作品,值得一讀。同書收錄納博科夫之子德米特里??納博科夫的導(dǎo)讀。 歡迎來到納博科夫的小說世界,在文字魔法師的迷宮中暢游,做一個快樂的囚徒。

魔法師(納博科夫精選集III) 內(nèi)容簡介

《魔法師》被認(rèn)為是小說大師納博科夫有名作品《洛麗塔》的前篇,作者本人也說“魔法師”這個名字預(yù)示了《洛麗塔》的“著魔的獵人”的主旨!赌Х◣煛泛汀堵妍愃返那楣(jié)確有相像之處,但是,魔法師用他的魔法把欲望變成了童話般的夢,從而創(chuàng)造了和《洛麗塔》截然不同的結(jié)局。小說以第三人稱敘述,其中的人物沒有名字,故事發(fā)生的地點也有著異域風(fēng)情,而《洛麗塔》則以人稱詳細(xì)說明了小說各要素的來龍去脈。即使撇開和《洛麗塔》的關(guān)系,《魔法師》仍然是一本有趣的書,值得一讀。

魔法師(納博科夫精選集III) 目錄

作者按語一 作者按語二 英譯者按語 魔法師 關(guān)于一本題名《魔法師》的書 德米特里·納博科夫
展開全部

魔法師(納博科夫精選集III) 節(jié)選

她與其他的人一起,嘩啦啦地滑過鋪瀝青的小巷的路面,俯身前進(jìn),同時富有節(jié)奏地?fù)]動她的放松的雙臂,以飛快的速度向前猛沖。她動作敏捷地轉(zhuǎn)身,于是,隨著她的裙子下擺輕輕地甩起,大腿暴露了。然后,隨著她緩慢地向后滑動,小腿腿肚幾乎看不出曲線,但是她的裙子緊貼著身體的后背,顯示出一個小小的凹溝。他的一雙眼睛貪婪地注視著她,驚訝地看著她紅通通的臉蛋,注視著她的每一個簡潔與嫻熟的動作(尤其是剛一動不動地站定,她又沖出去,膝蓋向前突出,一鼓作氣地滑行的時候),這個時候他所經(jīng)受的這種折磨就叫做好色嗎?抑或這是始終伴隨著他無法實現(xiàn)的渴望的悲痛?因為他渴望從美好的事物中抽取一點,一動不動地握在手中,讓它待上片刻,擺弄一下——不管怎樣擺弄,只要能有一個接觸,因為這樣的接觸,不管怎么樣總可以讓他消除那種渴望。為什么要這樣苦苦思索?她還會加快速度,從眼前消失——而明天又會閃過一個不同的人,于是,他的人生就會在目睹一個接一個的人的消失中度過。 真會這樣嗎?他看見那同一個女人坐在同一張凳子上結(jié)著絨線,但是看到她后,他并沒有報以具有紳士風(fēng)度的微笑,而是斜睨了她一眼,一粒尖牙在有一點發(fā)青的嘴唇之間露了一下,然后坐下來。他的不安的情緒和兩手的哆嗦并沒有持續(xù)多久。他們開始談話,而且光是這談話就給了他一種奇怪的滿足感;壓在他胸口的重負(fù)放下了,于是他差不多開始感覺快活起來。她出現(xiàn)了,就像前一天一樣,在礫石路上啪噠啪噠地走過來。她那淡灰色的眼睛朝他凝視了一會兒,即使此刻說話的并不是他,而是結(jié)絨線的女人,而她在認(rèn)出他之后,也便漫不經(jīng)心地轉(zhuǎn)過臉去。然后她就在他身邊坐著,玫瑰色的、指關(guān)節(jié)凸出的雙手抓著長凳的邊沿,而她的手上一忽兒暴出一根很粗的青筋,一忽兒手腕邊上現(xiàn)出一個深深的凹陷,但是她的聳起的雙肩卻一動也沒有動,而且兩只睜大的眼睛盯著別人的一只皮球在礫石路上滾過。又像昨天一樣,他旁邊坐著的人隔著他遞過一個三明治給女孩,于是女孩一邊吃,一邊晃動兩條腿,用留著幾個傷疤的膝蓋輕輕地相互敲打。 “……當(dāng)然這樣更有益于健康,*要緊的是,我們有一流的學(xué)校。”遠(yuǎn)處傳來一個人的說話聲,而就在這時他猛地發(fā)現(xiàn)在他左邊那個長著赤褐色鬈發(fā)的腦袋毫無聲響地垂著,在看他的手表。 “你的手表針掉了,”女孩說道。 “沒有,”他清了清喉嚨說道,“它原來就是這樣的。這種表很少見! 她伸過左手(因為右手拿著三明治)抓起他的手腕,仔細(xì)觀察沒有指針、沒有中心的表面,而就在表面的下方,在銀色的數(shù)字當(dāng)中嵌著指針,只露出指針的末端,像兩顆黑色的水珠。一片枯葉在她的頭發(fā)上抖動,就靠近她的脖子,在一個微微突起的脊椎骨的上方——于是在后來的一個失眠的夜晚,他不住地伸手把那片鬼影似的枯葉拿掉,不住地抓住它,拿掉它,先是伸出兩個手指頭,然后伸出三個手指頭,*后五個手指頭都伸出來。 第三天,以及后來的幾天,他雖然不熟練但是還算不錯地模仿一個古怪的喜歡孤獨的人,坐在同一個地方:同樣的時刻,同樣的地方。女孩的到來,她的呼吸,她的雙腿,她的頭發(fā),她所做的每一件事,不管是在腿肚子上抓癢并且留下幾道白色的抓痕,還是把一個黑色的皮球扔向空中,還是在長凳上坐下來時裸露的胳膊肘在他身上擦過——所有這一切(都是在他看似集中注意愉快地交談的時候發(fā)生的事)激起了難以忍受的感覺,仿佛他與她血液、皮膚、密布的血管都是共有的,仿佛從他身體的深處抽取全部體液的粗大的等分線,像一條搏動的虛線,延伸到她的體內(nèi),仿佛這個女孩是從他體內(nèi)生長出來的,仿佛她每做一個隨意的動作,就是拉扯、搖曳長在他體內(nèi)深處的她的生命之根,因此,當(dāng)她猛地變動位置,或者突然跑開,他就會覺得被拉了一下,被使勁地拽了一下,會一時失去平衡:你突然之間后背著地被拖走,后腦撞擊地面,拖過去,拉出腸子將整個人懸掛起來?墒撬恢卑舶察o靜地坐在那里聽著,笑著,點著頭,拉一拉一條褲腿以便松一松膝蓋,拿手杖在礫石地上輕輕地劃著,并且說著“是這樣么?”或者說“沒錯,有時候會有這種事,你知道……”不過只有當(dāng)女孩不在附近地方的時候他才能聽明白坐在他旁邊的人說話的意思。他從這個事無巨細(xì)都要從頭說起的饒舌者嘴里得知,她和女孩的母親即一個四十二歲的寡婦之間,已經(jīng)有五年的友誼了(她自己的丈夫的名譽是寡婦已故的男人挽救的);她說,這個寡婦長期臥病之后在今年春天腸子動了一個大手術(shù);她說,寡婦的家人早就都不在了,在這種情況之下,寡婦立即并且牢牢抓住這一對善良的夫妻的建議,讓女孩跟著他們一起住到鄉(xiāng)下去;她說,現(xiàn)在女孩是跟著她來看望母親的,因為這個饒舌的女人的丈夫有一點棘手的事情要到首都來處理,不過她說過不了多久他們又要回去的——越早回去越好,因為女孩在身邊寡婦就覺得心煩,而她原是一個非常寬容的人,只是*近變得有點任性。 “哎,你不是說她要把家具賣掉幾件嗎?” 這個問題(以及接下來要說的話)他昨天晚上就已經(jīng)想好了,而且在靜悄悄的房間里低聲地說過幾遍;在自己覺得這句話聽起來還自然之后,第二天他向他新結(jié)識的朋友又說了一遍。她的回答是肯定的,而且她一點也不含糊地說明,讓寡婦發(fā)一點小財也不失為一個好主意——她的醫(yī)藥費用昂貴,而且她還要繼續(xù)這樣花下去,她的經(jīng)濟(jì)來源很有限,她又堅持要負(fù)擔(dān)女兒的開銷可是又常常不能按時給錢——可是我們自己也不富裕——總之,很明顯,良心債應(yīng)該說已經(jīng)付清了。 “實際上,” 他有條不紊地繼續(xù)說道,“我本人也可以買一兩件。你是否覺得這樣既方便又妥當(dāng),假如我……”他已經(jīng)忘記了后半句話,但是他臨時想到的話也非常地巧妙,因為他對于現(xiàn)在仍舊不十分理解的、一環(huán)扣著一環(huán)的夢的做作的風(fēng)格已經(jīng)開始熟悉,雖然非常模糊,但也是非常牢固地與這個夢結(jié)合在一起,于是,舉例來說,他已經(jīng)不知道這個東西是什么,不知道它又是誰的東西:是他自己腿的一部分,還是章魚的一部分。 她聽了顯然很高興,說要馬上帶他過去,假如他想去的話——寡婦的公寓,也就是她和她的丈夫現(xiàn)在住的地方,離這里不遠(yuǎn),跨過電氣列車鐵道上的天橋就到。 他們出發(fā)了。女孩在前面走著,一邊手抓著帆布包的繩子用力地?fù)]動,而在他眼里看來,與她有關(guān)的一切都已經(jīng)驚人地、難以滿足地非常熟悉了—— 她那細(xì)小的腰的曲線,腰部以下兩塊小小的、圓滾滾的肌肉富有彈性,在她舉起一個胳膊的時候裙子(另外一條咖啡色的裙子)上的格子花紋勻稱地收緊,她的纖弱的腳踝,她的很高的腳跟。她可能有一點內(nèi)向,活動的時候比說話的時候要活潑一些,但她不能說是膽怯,也不是冒失,她的心靈似乎是浸在水中,但那是光彩照人的濕潤。由于表面是乳白的,而在深處卻是半透明的,因此她一定喜歡甜食,喜歡小狗,喜歡新聞短片的無害的欺騙。像她這樣的皮膚溫暖、有黃褐色的光澤、嘴唇微張的女孩初潮來得早,而且對她們來說這與玩游戲也沒有什么多大區(qū)別,就像清潔玩偶小屋的廚房一樣……然而她的童年,半個孤兒的童年,并不很幸福:這個嚴(yán)厲的女人的善良不像牛奶巧克力,而是苦的那一種—— 一個沒有愛撫的家,只有嚴(yán)厲的命令,極度疲憊的征兆,對于一個已經(jīng)成了一個包袱的朋友的特殊照顧……而為了得到所有這一切,為了她兩頰的紅潤,那十二對窄小的肋骨,她背部的汗毛,她這個纖弱的人兒,她那略顯得沙啞的喉嚨,旱冰鞋和灰蒙蒙的天氣,她站在鐵路天橋上注視著一個陌生的東西的時候剛從她頭腦中閃過的一個陌生的想象……為了要得到所有這一切,他愿意拿出一大袋的紅寶石來交換,愿意放出一桶的熱血來交換,要他拿什么來交換他都愿意……

魔法師(納博科夫精選集III) 作者簡介

弗拉基米爾??納博科夫(1899-1977) 納博科夫是二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家。 一八九九年四月二十三日,納博科夫出生于圣彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家于一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學(xué)院攻讀法國和俄羅斯文學(xué)后,開始了在柏林和巴黎十八年的文學(xué)生涯。 一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學(xué)執(zhí)教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家的身份享譽文壇,著有《庶出的標(biāo)志》《洛麗塔》《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。 一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版并引發(fā)爭議。 一九六一年,納博科夫遷居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服