彩繪本堂吉訶德(大作家小童書) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020159109
- 條形碼:9787020159109 ; 978-7-02-015910-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
彩繪本堂吉訶德(大作家小童書) 本書特色
適讀人群 :10-14歲編輯推薦: l 《堂吉訶德》是西班牙文學(xué)大師塞萬提斯的劃時代巨著,世界文學(xué)的瑰寶之一。 l 歌德、拜倫、雨果、博爾赫斯、毛姆、納博科夫、福樓拜等大師盛贊的不朽名作! l 世界現(xiàn)代小說的奠基之作,真實與想象,幽默與諷刺,用喜劇的手法呈現(xiàn)了一個悲劇人物的故事。 l 《堂吉訶德》具有強烈的時代意義,同時又提出了一個人類永恒的難題——理想與現(xiàn)實的矛盾。被譽為“人性的《*經(jīng)》”。 l 英國維多利亞時代代表作家薩克雷專門為青少年改寫這部巨著,保留了原作的精華,引導(dǎo)青少年更輕松地進入這部經(jīng)典作品。
彩繪本堂吉訶德(大作家小童書) 內(nèi)容簡介
《堂吉訶德》是西班牙文學(xué)大師塞萬提斯于1605年和1615年兩部分出版的反騎士小說。故事主角堂吉訶德在閱讀了騎士小說后,幻想自己是個騎士,并做出種種令人匪夷所思的行徑,結(jié)果四處碰壁,很終從幻想中醒悟過來。《堂吉訶德》被視為西班牙的文學(xué)典范,也是現(xiàn)代西方文學(xué)的奠基作品之一。塞萬提斯用諷刺夸張的喜劇性手法塑造了堂吉訶德這樣一個悲劇性的人物,堂吉訶德沉溺于幻想、脫離現(xiàn)實,但又堅持信念、憎恨壓迫、崇尚自由,是一個可笑、可嘆、可悲又可敬的人物。英國作家薩克雷改寫了這個故事,保留了主要情節(jié),更適合青少年閱讀。
彩繪本堂吉訶德(大作家小童書) 目錄
**回
受封騎士
001
第二回
十位巨人
011
第三回
搏戰(zhàn)風(fēng)車
015
第四回
解救公主
020
第五回
休養(yǎng)生息
026
第六回
遭遇不幸
029
第七回
兩路英雄
040
第八回
金色頭盔
047
第九回
解放奴隸
051
第十回
達爾希妮
057
第十一回
流浪藝人
065
第十二回
森林騎士
070
第十三回
獅子騎士
076
第十四回
著魔小船
080
第十五回
伯爵夫人
084
第十六回
桑丘坦白
091
第十七回
桑丘斷案
095
第十八回
桑丘設(shè)宴
101
第十九回
桑丘辭職
105
第二十回
桑丘落難
111
第二十一回
騎士落馬
117
第二十二回
偃旗息鼓
124
彩繪本堂吉訶德(大作家小童書) 節(jié)選
**回?? 受封騎士 在亞拉貢和卡斯提爾的交界處,有個叫做拉曼查的村 莊。村里有一位年邁的紳士,他略有薄產(chǎn),人們管他叫 “堂吉訶達”,意思是下巴突出的人。 堂吉訶達無家室,無職業(yè),整日沉醉于騎士小說,滿腦子都是冒險故事,終于有一天,他下定決心,要效仿舊時騎士,戴盔披甲,騎上駿馬,去抱打不平,匡扶正義。 他滿腦子都是這些浪漫的想法,卻根本沒有意識到, 時代已變,騎士之道已不復(fù)存在,沉湎于舊時禮俗,只會 荒謬透頂,愚蠢至極。 他熱情澎湃,躍躍欲試,竟翻出了祖父穿過的盔甲。 這盔甲已塵封多年,七零八落。他打算加以修補,為己所 用?咨匣夜赋练e,銹跡斑斑,他就用水仔細擦洗;頭 盔有些殘缺,他就找來內(nèi)襯了薄鐵片的紙板,做了個面具, 又巧妙地將面具拴在頭盔上。 好了!一切就緒。一天清晨,拉曼查村有史以來*為 荒誕的人物誕生了。他就是身穿祖父破盔甲、胯下一匹老 齡馬的“堂吉訶達”!再說這馬兒,不但年事已高,而且骨 瘦如柴,但“堂吉訶達”實在別無可騎,因而就在出發(fā)前, 授予這馬兒一個響亮的名字——“羅辛南帝”。 他自個兒也把名字改了,叫做“堂吉訶德”。這名字聽 起來更顯浪漫,也更有騎士派頭。不過離完美還差那么一點兒。堂吉訶德(現(xiàn)在我們得這么稱呼他了。┯浀,所有的騎士故事里,總有一位紅顏佳人,激發(fā)著騎士的奉獻精神,其情因佳人而燃燒,其臂膀也因佳人而強壯;每次凱 旋,便將戰(zhàn)利品獻給佳人,博得紅顏一笑,便是對自己的嘉獎。 想到這些,堂吉訶德有些傷感,想到自己就要成就偉業(yè),竟無佳人可依,奈何此心交予誰?堂吉訶德決定,茲 事體大,必須盡快找到這樣一位佳人。他挑選了一位鄰里 村姑,給她取了個浪漫的名字——“達爾希妮”。他根據(jù)想象,賦予這位村姑華貴典雅?蓱z這位少女,就這么占據(jù)了堂吉訶德的心扉,可她自己卻毫不知情! 佳人已定,堂吉訶德便踏上征程。他一邊走,一邊自 言自語著—— “嗟夫!達爾希妮公主,俘獲此心之佳麗!未曾見得 紅顏面,吾心悲矣!謹記乎,美人!此心忠誠可見,愿聽差遣,一切苦痛,皆無悔也!边@番表白,對他而言充滿詩 意、合乎時宜,既然要仿舊時騎士,那就要去贊美佳人,歌頌其魅力無窮。 整整一天,堂吉訶德在空曠的村子里瞎轉(zhuǎn)悠,竟發(fā)現(xiàn) 一切平安無事。既無巨人出現(xiàn),將他撂倒在地,用長矛狠 狠刺他;也未遇見有姑娘身陷狼群,讓他來個英雄救美; 更未發(fā)現(xiàn)惡龍,鼻噴火焰,目眥盡裂,要與他決一死戰(zhàn)。 此時,夜幕降臨,他和馬兒羅辛南帝已人困馬乏,饑腸轆 轆。正在惆悵,卻見有一家小旅館,就在路的轉(zhuǎn)彎處。旅 館門口佇立著兩位鄉(xiāng)村婦女。與此同時,一旁的田地里, 一位豬倌正吹響號角,召集豬群回圈。 “喔,”堂吉訶德說道,嘴角洋溢起滿意的微笑,“此乃城堡也,兩位佳麗立于門前,另有豬倌吹響號角,宣告 騎士到訪——此乃騎士之禮遇也!”再說那兩位村婦,立 于旅店門前,正欲招攬客人,卻發(fā)現(xiàn)一位怪人,身披盔甲, 甚是荒誕離奇,便立刻警覺起來,正要躲進屋子,不料堂吉訶德制止道: “請諒在下冒昧,二位夫人,休要慌張。”他想取下頭 盔行禮,遮板卻蓋住了大半個臉,“吾奉騎士之道,傷害尊貴夫人者,不可饒恕! 兩位村婦聽了,既感荒誕,又覺驚奇——事實上,她 們不過是流浪者,位處社會底層,何來“尊貴夫人”?又見 堂吉訶德扮相滑稽,如騎士模樣,遂起了念頭,要戲弄他 一番。正在此時,店主拖著肥碩身軀,顛顛兒地跑來,也要探個究竟。 只見堂吉訶德身著奇裝,胯下一匹老馬,搖搖欲墜, 又見他言辭酸腐,花里胡哨。店主實在想笑,但與兩位村 婦一樣,強裝嚴肅,作為精明人,他眼里所見,乃是商機。 他將譏笑變成了贊美,轉(zhuǎn)而大加贊賞堂吉訶德,并邀他進 店休息,享用茶點。 堂吉訶德同意了,感謝其盛情邀請,對所謂“城堡主 人”下馬示敬。當(dāng)然,除了他,還沒有其他人這樣稱呼店 主。店主將羅辛南帝牽入馬廄,安頓妥當(dāng),堂吉訶德就請 求兩位“夫人”,為其卸除盔甲。
彩繪本堂吉訶德(大作家小童書) 作者簡介
塞萬提斯(1547-1616),西班牙小說家、劇作家、詩人,他被譽為是西班牙文學(xué)世界里偉大的作家。塞萬提斯對世界文學(xué)的影響巨大,甚至連西班牙語都因此被稱為“塞萬提斯的語言”。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
姑媽的寶刀
- >
我與地壇
- >
有舍有得是人生
- >
經(jīng)典常談
- >
我從未如此眷戀人間
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
朝聞道