-
>
它們:水怪時代
-
>
尋找中國龍立體書
-
>
非遺里的中國(全3冊)一千年國粹 匠心巧思 薪火相伴
-
>
郁金香①+②(全10冊)
-
>
數(shù)學(xué)簡史
-
>
汴京的一天
-
>
地圖上的地理故事-長城
柑橘與檸檬啊:青少版 版權(quán)信息
- ISBN:9787521753004
- 條形碼:9787521753004 ; 978-7-5217-5300-4
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
柑橘與檸檬啊:青少版 本書特色
適讀人群 :少兒1. 斯皮爾伯格盛贊的英國童書桂冠作家、英國兒童圖書獎得主莫波格經(jīng)典代表作:
作品有《戰(zhàn)馬》《第94只風箏》等。作品曾擊敗《哈利;波特》榮獲英國兒童圖書獎,并獲得聰明豆兒童圖書獎、紅屋兒童圖書獎、藍彼得圖書獎、惠特布雷德兒童文學(xué)獎等眾多大獎。 2.如果法國人說他們寫出了《小王子》,英國人會自豪地告訴你:我們寫出了《柑橘與檸檬啊》
《小王子》的美貴在純粹,《柑橘與檸檬啊》的美貴在真誠。它真誠地展現(xiàn)世界的好與壞,溫柔與殘酷,將寬廣的世界呈現(xiàn)在每個孩子眼前。每個孩子都能跟隨小托,看見真實的世界,找到那個掙扎著成長的自己。 3.入選《人民日報》官微“值得一讀再讀50本書”,榮獲卡內(nèi)基文學(xué)大獎等多項大獎 4.成長,就是從*柔軟的角落,開出堅韌美麗的花
小托總是在脆弱、無助、怯懦時,如破殼的鳥兒,掙扎著面對風雨。他掙扎走出失去爸爸的悲痛,努力適應(yīng)學(xué)校生活,努力適應(yīng)友情的變化……直到后來,走上殘酷的戰(zhàn)場。他在一次次抉擇和掙扎中長大,*后背負著承諾,從被哥哥保護的怯懦少年,在戰(zhàn)火紛飛中成長為勇敢堅強的大人。每個孩子都會從小托的故事中,獲取頑強向上生長的力量。 5.勇敢,不是無所畏懼,而是即使害怕,也會在*艱難的時候做出對的選擇
在戰(zhàn)火中,寧愿犧牲自己,也要守護弟弟的大哥查理;在生活艱難時,永遠給孩子希望和力量的母親;面對嘲笑和欺辱,從不仇恨,只是一笑而過的大個兒喬……每個人并非不會害怕,而是即使害怕依然用希望溫暖彼此,用生命守護生命,每個人都是平凡的勇敢者,真正的英雄。 6.用愛和美溫暖童年,體會親情和家庭的力量
家庭給孩子們的成長以溫暖的底色,每當害怕、沮喪或絕望,唱起媽媽常唱的《柑橘與檸檬啊》,想起家鄉(xiāng)田野上的芬芳的野豌豆和飛舞的蝴蝶,就能獲得力量。 7.《島》作者盛贊的譯者劉勇軍執(zhí)筆翻譯,優(yōu)雅文筆給孩子美的滋養(yǎng)
莫波格的文字被譽為英文寫作的典范,文字用詞典雅樸素,行文優(yōu)美而克制,翻譯了《納尼亞傳奇》等童書的劉勇軍用中文精妙再現(xiàn)原文神韻。 8.長銷20年的經(jīng)典作品,被翻譯為多種語言,不斷再版。
9.共100多頁,閱讀壓力小。不到2個小時就能讀完,卻能帶來持續(xù)一生的信念與力量。
柑橘與檸檬啊:青少版 內(nèi)容簡介
生活在英國小鎮(zhèn)的小托,跟媽媽、兩個哥哥,一起過著不富有但寧靜溫馨的生活。每每遇到挫折,一家人就會唱起一首名叫《柑橘與檸檬啊》的歌謠,溫暖的歌謠如明燈照亮生活的一個個黯淡時刻。
在歌聲中,小托慢慢長大,但轟然而至的戰(zhàn)爭改變了所有人的生活。小托和哥哥查理上了戰(zhàn)場,兄弟倆輾轉(zhuǎn)在生死間舍命相守……背負著承諾,小托也從被哥哥保護的怯懦少年,在戰(zhàn)火紛飛中成長為勇敢堅強的大人。
一場殘酷的戰(zhàn)爭,一部成長的史詩,永遠相依相惜的一家人,他們能否唱起熟悉的歌謠,再次相擁?
柑橘與檸檬啊:青少版 目錄
十點零五分?? / 1
十點四十分?? / 1 2
臨近十一點一刻?? / 2 7
十一點五十分?? / 3 7
零點二十四分?? / 5 0
臨近零點五十五分?? / 6 4
一點二十八分?? / 7 3
兩點十四分?? / 8 9
三點零一分?? / 102
三點二十五分?? / 118
臨近四點?? / 132
四點五十五分?? /149
五點五十九分?? / 164
后記?? / 166
柑橘與檸檬啊:青少版 節(jié)選
他們都走了,總算只剩下我一個人了。我還有一整晚的時間,這一整晚我一分一秒都不會浪費。我不會讓這時光在睡眠中白白浪費,也不會讓這時光在夢中虛度。絕不可以,因為這個晚上的每一刻都無比珍貴。
我要盡力回憶每一件事,憶起當時的真實情形—與發(fā)生時沒有絲毫的出入。對十八年來經(jīng)歷過的每一個日日夜夜,我必須在今晚盡可能多地回想起來。但愿今晚是個漫長的夜晚和我的人生一樣長,不會有轉(zhuǎn)瞬即逝的浮夢催促我奔向黎明。
今晚,我比這一生中的任何一個夜晚都更希望感知到自己還活著。 查理知道我不情愿,便牽著我的手,帶我往前走。這是我**次穿硬領(lǐng)襯衫,連呼吸都不暢快了。我腳上的靴子怪怪的,非常重。我的心情也很沉重,畢竟我要去的地方太可怕了。查理常常給我講那個叫學(xué)校的地方有多差勁,講芒寧斯先生和他的火暴脾氣,以及他辦公桌上方的墻上掛著的長教鞭。
大個兒喬就不必去上學(xué),要我說,這太不公平了。他比我大好幾歲呢,甚至比查理都大,可他連一天學(xué)都沒上過。他留在家里,和媽媽待在一起,他總是騎在樹上一邊大笑,一邊唱《柑橘與檸檬啊》。大個兒喬總是很開心,總是笑個不停。要是我也能像他那樣快活就好了。我真想和他一樣待在家里。我不想和查理出門,我不想上學(xué)。
我回頭看了看,盼著能出現(xiàn)轉(zhuǎn)機,媽媽會追上來帶我回家?上龥]來,她是不會來的。我每走一步,學(xué)校、芒寧斯先生和他的教鞭就離我更近了一點。
“要不要我背你?”查理說。他看到眼淚在我的眼里打轉(zhuǎn)兒,便知道是怎么回事了。查理向來很了解我。他比我大三歲,什么都做過,什么都知道。他的身體很結(jié)實,背起人來不在話下。于是我跳到他的背上,緊緊地摟著他,閉著眼睛哭,忍著不讓自己哭出聲。但我就算強忍嗚咽,也撐不了多久,畢竟我很清楚,今天早晨才不像媽媽說的那樣又新鮮又令人興奮,是個新的開始,應(yīng)該說,我剛剛開始的人生在今天走向了終結(jié)。
我緊緊摟著查理的脖子,很清楚自己無憂無慮的時光一去不復(fù)返了,等下午回到家,我將不再是原來的我了。
我睜開眼,看見一只死烏鴉掛在籬笆上,嘴巴大張著。它遭遇射殺的時候,是不是正在唱歌?它那沙啞的曲子是不是才剛剛唱響?烏鴉來回晃動著,雖然已經(jīng)死透,羽毛卻仍在隨風擺動。而它的家人和朋友落在我們上方高大的榆樹上,發(fā)出悲傷和憤怒的鳴叫聲。我并不為它難過?赡芫褪撬s走了我的知更鳥,還毀掉了巢里的蛋。那些蛋是我的,有五個呢,我撫摸過它們,溫暖的蛋殼里包裹著鮮活的生命。我記得我把它們一個個地拿出來,放在手心里。我原想把它們放進錫罐,然后學(xué)著查理的樣子朝它們吹氣,再把它們和我的畫眉蛋、鴿子蛋一起放在棉絮上。我本來是要把它們拿走的。但后來發(fā)生了一件事,我退縮了,猶豫著沒有動手。下蛋的知更鳥從爸爸的玫瑰花叢間望著我,烏黑明亮的小圓眼睛一眨不眨,像是在哀求。
爸爸就在那只鳥的眼里。在玫瑰花叢下潮濕多蟲的泥土里,深埋著他所有珍貴的物品。媽媽先把爸爸的煙斗放了下去。然后,查理將爸爸那雙釘靴卷起來,并排放了下去。大個兒喬跪下,把爸爸的舊圍巾蓋在了靴子上。
“該你了,小托!眿寢屨f。但我無法強迫自己這么做。我拿的是他去世那天早上戴的手套。我記得我當時撿起了其中一只。我知道他們不知道的事,卻永遠不能對他們據(jù)實以告。
*后還是媽媽幫了我。她把爸爸的手套放在圍巾上,手掌一面朝上,兩個拇指貼在一起。我感覺到那雙手希望我別那么做,希望我重新思考,別拿走鳥蛋,別搶奪不屬于我的東西。所以我沒有把鳥蛋據(jù)為己有。我只是看著從蛋里孵出小鳥,看著細瘦的鳥腿破殼而出,看著到了喂食時間,鳥巢里的幼鳥張大嘴巴,嘰嘰喳喳地亂叫,祈求得到食物。那天清晨,我透過臥室的窗戶親眼見證了屠殺,卻來不及阻止。和我一樣,知更鳥父母悲痛欲絕,卻束手無策,只能在一旁看著那些攫食的烏鴉大肆殺戮,然后鳴叫著飛向天空。我不喜歡烏鴉,從來都不喜歡。那只吊在籬笆上的烏鴉是罪有應(yīng)得。我就是這么想的。
去村子有一段上坡路,查理走得很吃力。我能看到教堂鐘樓,它下面就是學(xué)校的屋頂。我嚇得口干舌燥,把查理的脖子摟得更緊了。
“**天*糟糕了,小托!辈槔泶謿庹f,“老實說,其實也沒什么大不了的!泵看尾槔碛玫健袄蠈嵳f”這幾個字,我就知道事情其實不像他說的那么簡單。“反正有我在!
這話我倒是深信不疑,因為他一直都很照顧我。這一次也不例外。他放我下來,陪我走過嬉笑喧鬧的操場,他的手搭在我的肩上,安慰我,也保護著我。
上課鈴響了,我們靜靜地排成兩排,每排大約有二十個學(xué)生。我環(huán)顧四周,發(fā)現(xiàn)查理已經(jīng)不在我身邊了。他在另一隊。他朝我眨眨眼,我也朝他眨了眨眼。他大笑起來。我并不擅長只眨一只眼睛,當然只是暫時不會而已。查理一直覺得我眨眼很有趣。這時,我看到芒寧斯先生站在教學(xué)樓的臺階上,他把指關(guān)節(jié)掰得咔咔響,校園里頓時安靜了下來。他臉頰上長著濃密的胡子,馬甲下面的肚子很大,手里握著一塊打開的金懷表。*恐怖的莫過于他那雙眼睛了,而我知道,那雙眼睛正在搜尋我。
“啊哈!”他指著我喊道,大伙兒紛紛扭頭看我,“來了一個新生,這個新生也要接受我的考驗與磨煉了。難道一個皮斯弗家的孩子還不夠?我做錯了什么,現(xiàn)在竟多了一個?先是查理·皮斯弗,又來了一個托馬斯·皮斯弗。我就得沒完沒了地受折磨嗎?聽好了,托馬斯·皮斯弗,在這一畝三分地兒上,我就是你的主人。我說什么你就做什么。不許作弊,不許撒謊,也不許口吐污言穢語。不可以光著腳來上學(xué)。雙手必須干干凈凈。這幾條都是我立的規(guī)矩。聽明白了嗎?”
“聽明白了,先生!蔽业吐曊f,很驚訝自己居然還說得出話。
柑橘與檸檬啊:青少版 作者簡介
邁克爾;莫波格(Michael Morpurgo)
英國著名兒童文學(xué)作家,英國暢銷小說家之一,英國獲得“童書桂冠作家”榮譽的作家之一,曾獲聰明豆兒童圖書獎,藍彼得圖書獎,惠特布雷德兒童文學(xué)獎。作品有《戰(zhàn)馬》《島王》《第94只風箏》等。
國際大導(dǎo)演斯皮爾伯格評價他的作品:“故事傳達出的靈魂和感受在每個國家都會引起共鳴”!
他說:有件事,我想一輩子都做,那就是,給很小很小的孩子寫書,那種每個字都很重要的書。
- >
二體千字文
- >
李白與唐代文化
- >
回憶愛瑪儂
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
自卑與超越
- >
煙與鏡
- >
莉莉和章魚