-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國(guó)大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
中國(guó)來(lái)信(1716—1735)(八品) 版權(quán)信息
- ISBN:9787534727566
- 條形碼:9787534727566 ; 978-7-5347-2756-6
- 裝幀:平裝
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
中國(guó)來(lái)信(1716—1735)(八品) 本書(shū)特色
中國(guó)是世界文明古國(guó)之一。世界知道中國(guó),不自今日始,回溯歷史,中外文化交流共有五次高潮。文明交流的深度、廣度也是近代超過(guò)古代。 文化交流、交融、吸收、互補(bǔ),也不是可避免的現(xiàn)象。只有在國(guó)力充實(shí)、文化發(fā)達(dá)、科學(xué)先進(jìn)的情況下,才可以在交流中采取主動(dòng),吸取可用者為我所用。當(dāng)國(guó)勢(shì)衰弱,文化停滯,科學(xué)落后時(shí),往往在交流中處于被動(dòng)地位,甚至失去對(duì)外來(lái)文化選擇的主動(dòng)權(quán),成為完全被動(dòng)的接受者。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,在長(zhǎng)達(dá)百年的這一段時(shí)間里,輸入中國(guó)的外來(lái)文化,有些是我們主動(dòng)吸收的,也有些是中國(guó)所不愿接受的,也有些是被迫引進(jìn)的。 歷史告訴人們,當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)已經(jīng)一體化,世界上一個(gè)地區(qū)出現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)危機(jī),全世界都會(huì)受到震動(dòng)。文化方面雖然沒(méi)有達(dá)到這樣緊密程度,卻也有牽一發(fā)動(dòng)全身的趨勢(shì)。當(dāng)前文化交流的條件大大超過(guò)古代,傳遞手段之迅捷,古人無(wú)法想像。因此,文化交流的責(zé)任也遠(yuǎn)比古代社會(huì)沉重!皣(guó)際漢學(xué)研究書(shū)系”負(fù)擔(dān)著21世紀(jì)中外文化交流的艱巨任務(wù)。
相關(guān)書(shū)籍: 大象版國(guó)際漢學(xué)系列圖書(shū) 一、主體系列書(shū)“國(guó)際漢學(xué)研究書(shū)系”包括 “西方早期漢學(xué)經(jīng)典譯叢 ”、“當(dāng)代海外漢學(xué)名著譯叢 ”、“海外漢學(xué)研究叢書(shū) ”三大叢書(shū),自 2000年至2014年已出版了 27種: 西方早期漢學(xué)經(jīng)典譯叢 1.《耶穌會(huì)士中國(guó)書(shū)簡(jiǎn)集——中國(guó)回憶錄》 ■ [法]杜赫德 編,鄭德弟等 譯,大象出版社 2001年出版 2.《中國(guó)來(lái)信(1716—1735)》 ■ [捷克 ]嚴(yán)嘉樂(lè) 著,叢林、李梅 譯,大象出版社2002年9月出版 3.《十六和十七世紀(jì)伊比利亞文學(xué)視野里的中國(guó)景觀》 ■ [澳門(mén) ]《文化雜志》編,大象出版社 2003年7月出版 4.《中國(guó)的猶太人》 ■ [法]榮振華、 [澳]李渡南等 編著 耿昇 譯,大象出版社2005年5月出版 5.《中國(guó)近事——為了照亮我們這個(gè)時(shí)代的歷史》 ■[德]萊布尼茨 著, [德]李文潮、張西平 編, [法]梅謙立、楊保筠 譯,大象出版社 2005年出版 6.《拉班.掃馬和馬克西行記》 ■伊兒汗國(guó)(佚名)著 朱炳旭 譯,大象出版社2009年3月出版 7.《上帝許給的土地——閔明我行記和禮儀之爭(zhēng)》 ■ [西班牙]閔明我 著,何高濟(jì) 吳翊楣 譯,大象出版社2009年3月出版 8《中國(guó)圖說(shuō)》 ■ [德]基歇爾 著,張西平等 譯,大象出版社2010年3月出版 9、《19世紀(jì)俄國(guó)人筆下的廣州》 ■ 伍宇星 編譯,大象出版社2011年3月 當(dāng)代海外漢學(xué)名著譯叢 10.《孔子與中國(guó)之道》 ■ [美]顧立雅 著,高專誠(chéng) 譯,大象出版社2000年10月出版 11.《中國(guó)的兩位哲學(xué)家:二程兄弟的新儒學(xué)》 ■[英]葛瑞漢 著,程德祥等 譯,大象出版社2000年 7月出版 12.《中國(guó)的使臣卜彌格》 ■[波]愛(ài)德華.卡伊丹斯基 著,張振輝 譯,大象出版社 2001年5月出版 13.《馬禮遜——在華傳教士的先驅(qū)》 ■ [英]湯森 著,吳相 譯,大象出版社2002年9月出版 14.《德國(guó)漢學(xué):歷史、發(fā)展、人物與視角》 ■[德]馬漢茂、漢雅娜, [中]張西平、李雪濤 主編,大象出版社2005年11月出版 15.《(經(jīng)由中國(guó))從外部反思?xì)W洲——遠(yuǎn)西對(duì)話》 ■ [法]弗朗索瓦 .于連等 著,張放 譯,大象出版社2005年12月出版 16.《軸心時(shí)期的儒家倫理》 ■ [德]羅哲海 著,陳詠明、瞿德瑜 譯,大象出版社2009年2月出版 17.《奇異的國(guó)度:耶穌會(huì)適應(yīng)政策及漢學(xué)的起源》 ■ [美]孟德衛(wèi) 著,陳怡 譯,大象出版社2010年4月出版 18.《利瑪竇——鳳凰閣》非利浦 米尼尼著 王蘇娜譯,2012年1月出版。 海外漢學(xué)研究叢書(shū) 19.《西方中國(guó)古代史研究導(dǎo)論》 ■胡志宏 著,大象出版社2002年9月出版 20.《神體儒用的辨析:儒學(xué)在日本歷史上的文化命運(yùn)》 ■王健 著,大象出版社 2002年9月出版 21.《傳教士與法國(guó)早期漢學(xué)》 ■閻守誠(chéng) 編,閻宗臨 著,大象出版社2003年9月出版 22.《傳教士漢學(xué)研究》 ■張西平 著,大象出版社 2005年出版 23.《歐美紅學(xué)》 ■姜其煌 著,大象出版社2005年6月出版 24.《歐美漢學(xué)研究的歷史與現(xiàn)狀》 ■張西平 編,大象出版社 2006年出版 25.《漢學(xué)發(fā)達(dá)史》 ■莫東寅 著,大象出版社2006年7月出版 26.《俄羅斯?jié)h學(xué)史》 ■李明濱 著,大象出版社2008年11月出版 27.《萊布尼茨思想中的中國(guó)元素》 ■ 張西平、哈特姆特·魯?shù)婪、李文?主編,大象出版社2010年4月出版 二、國(guó)家清史編纂委員會(huì)·編譯叢刊 中國(guó)海外漢學(xué)研究中心向國(guó)家清史編纂委員會(huì) “編譯叢刊”推薦并組織翻譯,并由大象出版社出版了與清代歷史密切相關(guān)的書(shū)籍,至 2009年共出版 8種: 1.《中國(guó)近事報(bào)道》 ■ [法]李明 著, 郭強(qiáng)、龍?jiān)频?譯,大象出版社2004年7月出版 2.《中國(guó)新史》 ■ [葡]安文思 著,何高濟(jì) 譯,大象出版社2004年7月出版 3.《耶穌會(huì)士傅圣澤神甫傳:索隱派思想在中國(guó)及歐洲》 ■ [美]魏若望 著,吳莉葦 譯,大象出版社2006年4月出版 4.《清初耶穌會(huì)士魯日滿(常熟賬本及靈修筆記研究)》 ■ [比利時(shí) ]高華士 著,趙殿紅 譯,大象出版社2007年出版 5.《靈與肉:山東的天主教》 ■ [美]孟德衛(wèi) 著,潘琳 譯,大象出版社2009年出版 6.《清代來(lái)華傳教士馬若瑟研究》 ■ [丹麥]龍伯格 著,李真、駱潔 譯,大象出版社2009年出版 7.《耶穌會(huì)士白晉的生平和著作》 ■ [德]柯蘭霓 著,李巖 譯,大象出版社2009年出版 8.《耶穌會(huì)士張誠(chéng)——路易十四派往中國(guó)的五位數(shù)學(xué)家之一》 ■ [法]博西耶爾夫人 著,辛巖 譯,大象出版社2009年出版 三、主體系列書(shū)“國(guó)際漢學(xué)研究書(shū)系”自2014年起,調(diào)整為“國(guó)際漢學(xué)經(jīng)典譯叢”、“中西文化交流史文獻(xiàn)叢書(shū)”、“著名漢學(xué)家研究叢書(shū)”三大系列: 國(guó)際漢學(xué)經(jīng)典譯叢 1.《中國(guó)文獻(xiàn)史》 (俄)瓦西里 帕夫洛維奇 瓦西里耶夫 著 趙春梅譯 ,大象出版社 2014年3月出版。 2.《孔子與中國(guó)之道》(修訂版),(美)顧立雅 著,高專誠(chéng) 譯 ,大象出版社2014年3月出版。 3. 《南懷仁的歐洲天文學(xué)》,南懷仁 著 (比利時(shí))高華士 英譯,余三樂(lè) 中譯,即將出版。 中西文化交流史文獻(xiàn)叢書(shū) 1.《清初西洋傳教士滿文檔案譯本》 中國(guó)**歷史檔案館 中國(guó)海外漢學(xué)研究中心 合編 安雙成 編譯,大象出版社2015年2月出版。 著名漢學(xué)家研究叢書(shū) 1.《斯洛文尼亞在中國(guó)的文化使者——?jiǎng)⑺升g》 (斯洛文)米加 主編 朱曉珂 褚龍飛 譯,呂凌峰 審校,大象出版社2015年2月出版。 2.《美國(guó)**批留學(xué)生在北京》 顧鈞 著,大象出版社2015年3月出版。 四、澳門(mén)基金會(huì)資助的兩個(gè)項(xiàng)目 《馬禮遜全集》(7種) 1.《新教在華傳教前十年回顧》(影印版) 米憐 著,大象出版社2008年3月出版。 2.《華英字典》(6卷) 馬利遜 著,大象出版社2008年3月出版。 3.《通用漢語(yǔ)之法和英吉利文話之凡例》 馬利遜 著,大象出版社2008年3月出版。 4.《馬利遜回憶錄》(上、下,影印版) 艾莉莎·馬利遜 編,大象出版社2008年3月出版。 5.《新教在華傳教前十年回顧》(中文版) 米憐 著,大象出版社2008年11月出版。 6.《馬利遜研究文獻(xiàn)索引》 張西華著 編,大象出版社2008年11月出版。 7.《馬利遜回憶錄》(上、下,中文版) 艾莉莎·馬利遜 編,大象出版社2008年11月出版。 《衛(wèi)三畏文集》(6種) 1.《中國(guó)總論》(全四冊(cè)) 衛(wèi)三畏 著,大象出版社2013年3月出版。 2.《衛(wèi)三畏生平與書(shū)信》 衛(wèi)菲列 編,大象出版社2014年1月出版。 3.《北上天津北京遠(yuǎn)征隨行記》 衛(wèi)三畏 編,大象出版社2014年8月出版。 4.《佩里日本遠(yuǎn)征隨行記》 衛(wèi)三畏 編,大象出版社2014年8月出版。 5.《漢英韻府》,正在編校中 6.《衛(wèi)三畏在東亞——耶魯大學(xué)所藏檔案選編》,正在編校中 五、中央文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目:《梵蒂岡圖書(shū)館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》 《梵蒂岡圖書(shū)館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》(**輯),44冊(cè) 張西平等 主編,大象出版社2014年8月出版 六、《國(guó)際漢學(xué)》(集刊)連續(xù)出版至26輯
中國(guó)來(lái)信(1716—1735)(八品) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)的部分是經(jīng)過(guò)修訂的符拉什吉爾的原書(shū),參考了茲德涅克卡利斯塔在《十字架精神下的遠(yuǎn)游——17-18世紀(jì)在海外的捷克傳教士的書(shū)信和報(bào)告》(1941年布拉格出版)一書(shū)中發(fā)表的嚴(yán)嘉樂(lè)的信件。本書(shū)的第二部分包括了我能夠收集到的、散見(jiàn)于外國(guó)檔案館和圖書(shū)館中的嚴(yán)嘉樂(lè)關(guān)于數(shù)學(xué)和天文學(xué)的遺作。后還發(fā)表了與嚴(yán)嘉樂(lè)同時(shí)代在中國(guó)傳教的耶穌會(huì)士的兩封信,信中有關(guān)于嚴(yán)嘉樂(lè)傳教士的一些補(bǔ)充材料,一封信是法國(guó)人宋君榮寫(xiě)的,另一封是德國(guó)人戴進(jìn)賢和葡萄牙人徐懋德寫(xiě)的。本書(shū)的第二部分也有詳盡的注釋。書(shū)末還附以嚴(yán)嘉樂(lè)書(shū)信年表、參考書(shū)目和圖表說(shuō)明。
中國(guó)來(lái)信(1716—1735)(八品) 目錄
中國(guó)來(lái)信(1716—1735)(八品) 作者簡(jiǎn)介
十八世紀(jì)捷克耶穌會(huì)士嚴(yán)嘉樂(lè)是迄今為止我們已知的捷克早的一位漢學(xué)家,他于一七一六年來(lái)到中國(guó),以畢生精力深入研究了漢語(yǔ)和博大精深的中國(guó)傳統(tǒng)文化,他所留下的著作——大量的信件——值得我們?cè)诮裉鞂⒅诒娛馈?/p>
- >
自卑與超越
- >
山海經(jīng)
- >
巴金-再思錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
我從未如此眷戀人間
- >
李白與唐代文化
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
煙與鏡