歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
>
莫泊桑短篇小說選

包郵 莫泊桑短篇小說選

作者:莫泊桑
出版社:吉林美術出版社出版時間:2019-08-01
開本: 32開 頁數(shù): 335
中 圖 價:¥25.9(4.5折) 定價  ¥58.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

莫泊桑短篇小說選 版權信息

  • ISBN:9787538682625
  • 條形碼:9787538682625 ; 978-7-5386-8262-5
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:

莫泊桑短篇小說選 本書特色

適讀人群 :7-12歲★莫泊桑被譽為“短篇小說之王”,與契訶夫和歐·亨利并列世界短篇小說三大巨匠,對后世影響極大!锸澜缍唐≌f的典范,辛辣諷刺和細膩抒情的完美結合,在思想性和藝術性兩方面都堪稱楷模。★本版本選篇題材豐富,內(nèi)容廣博,社會百態(tài)、超現(xiàn)實主義、奇幻等無所不包,全面體現(xiàn)“短篇小說之王”炸裂的寫作技巧和永恒的藝術魅力。 ★經(jīng)典的人性解剖,深刻的人生論道,看盡世態(tài)炎涼,寫盡世間滄桑, ★年輕翻譯家遵循原著傾情翻譯,譯著流暢,久經(jīng)市場考驗,口碑爆棚。

莫泊桑短篇小說選 內(nèi)容簡介

本書從莫泊桑眾多優(yōu)秀短篇小說中精選了《羊脂球》《項鏈》《我的于勒叔叔》《俘虜》等佳作。

莫泊桑短篇小說選 目錄

羊脂球/001

兩個朋友/047

真的故事/056

皮埃洛/063

月 光/070

騎 馬/077

衣 櫥/086

項 鏈/094

港 口/106

蠻子大媽/119

一個諾曼底人/129

俘 虜/137

在樹林里/153

懊 惱/160

旅途上/168

米龍老爹/176

一場決斗/184

我的叔叔于勒/191

床邊協(xié)定/201

保護人/210

勛章到手了/216

雨 傘/223

一場政變/234

散 步/246


展開全部

莫泊桑短篇小說選 節(jié)選

羊脂球 連續(xù)好多天過去了,部分殘余的潰軍仍在里昂市區(qū)里穿行。那已經(jīng)不是隊伍了,只能算是散兵游勇而已。他們的臉上顯現(xiàn)著疲憊的姿態(tài),胡子不僅長而且很臟,軍服也是殘缺不全,隊伍里沒有團的旗幟,更沒有團的番號。這些人看上去要么像是壓傷的,要么像是折斷了腰的,頭腦遲鈍得一點東西都想不起來,沒有任何主意,只是習慣性地向前走,感覺像是如果停步就立刻會由于沒有氣力而倒下來。 我們眼前看到的主要是一些因動員令而應征的人和一向因機警出名而作戰(zhàn)的國民防護隊。前者是扛著步槍躬著身體、天生愛和平、憑借著固定利息過活的安分守己的人;后者是既準備著隨時沖鋒也準備著隨時開小差、容易受驚也容易沖動的人。幾個紅褲子步兵走在這兩類人的中間,他們都是某師在一場惡戰(zhàn)后被擊潰的殘余。一些無精打采的炮兵同這些不同種類的步兵混在一起,偶爾也有一個戴著銅盔的龍騎兵拖著沉重的腳步跟在輕快步兵的后面吃力地走著。很多義勇隊都給自己起了種種壯烈的名稱:“掘墓國民隊”“失敗報仇隊”“死亡分享隊”。這些人都帶著土匪的神氣。 他們的上司或是呢絨商人,或是糧食商人,或是歇業(yè)的牛羊油販子,或是肥皂販子。開戰(zhàn)以后,他們被迫應征。他們揣著銀元或者蓄著長胡子,因此都當了軍官。他們高談闊論地討論著作戰(zhàn)計劃,用浮夸而令人不齒的語氣聲稱整個垂危的法國全靠他們的臂膀去支撐。但有時候,他們也擔心他們的部下——過于勇猛、嗜好搶劫和胡鬧的強徒。 有傳聞說普魯士人快要進里昂市區(qū)了。兩個月以來,本市的國民衛(wèi)隊在附近各處森林里已經(jīng)做過很多偵察工作,有時還放槍誤傷了自己的哨兵,真是風聲鶴唳、草木皆兵。 他們現(xiàn)在都已經(jīng)到家了。服裝、器械及以前被他們拿著在市外三法里區(qū)域的國道邊上嚇唬人的兇器,現(xiàn)在全都不翼而飛了。 法國*后的那些士兵終于渡過了塞納河,從山賽韋和布阿加轉到阿德韋橋去。師長走在*后面,眼看著一個盛名遠播的善戰(zhàn)民族因為慘敗而崩潰,他萬念俱灰;有兩個副官跟在他旁邊。 生活像是停止了,店鋪全關門閉客,街道上安靜得沒有聲息。偶爾有一兩個居民沿著墻邊迅速地溜過,卻是沉寂而膽怯的。因為掙錢弄昏了腦袋的富翁都愁苦地等候著勝利者,他們一想到廚房里的烤肉鐵叉和斬肉大刀可能被當作武器看待,都嚇得不免渾身打冷戰(zhàn)。整個城區(qū)籠罩著死寂和令人恐怖的氣氛。這一切反而使人盼望著敵人早點到來。 在法國軍隊完全撤退的第二天下午,*初三五個不知從哪兒出來的普魯士騎兵急匆匆地從市區(qū)里穿過。緊接著就有一堆烏黑的人馬從汕喀德鄰的山坡上蔓延開來,這時另外兩股敵人也在達爾內(nèi)答勒的大路上和祁倭姆森林里的大路上出現(xiàn)了。按照計劃,這三個部隊的前哨準時在市政府廣場上會師了。*后,成群的日耳曼人主力從周圍那些地區(qū)擁過來了,強硬而帶著拍子的腳步踏得街道上的石塊橐橐作響。 敵人的口令用一種陌生的和出自硬腭的嗓音吼出來,沿著那些像是死一般沉靜的空房子向天空升上去。這時,房子的百葉窗后面卻有不計其數(shù)的眼睛正在窺視這些戰(zhàn)勝的人——這些依據(jù)“戰(zhàn)爭法律”奪得全市人民生命財產(chǎn)的主人身份地位的人。居民們在晦暗的屋子里都嚇傻了,他們知道如果想對抗洪水橫流、大地崩陷類的災害,任何氣力和智慧都是沒有用的。因為每當秩序受到了破壞,安全就不復存在,向來享受自然的法律或者人為保護的事物,若聽憑一種無意識的殘忍的暴力來擺布,那凄凄惶惶的感覺必然也會接踵而至。 于是戰(zhàn)敗者為了能正常生活,終于向入侵者敞開了大門,隨后雙方相攜走進了客廳。 初期的畏懼一旦消失了以后,一種新的寧靜祥和的氣氛又建立起來了。許多人家同普魯士軍官一塊兒吃飯。軍官當中自然也有受過良好教育的,他們出于禮貌原因替法國人叫屈,說自己也是很不情愿參加這次戰(zhàn)爭的。有人對他們是感激的,有人現(xiàn)在還需要他們的保護。 為什么非要去得罪一個完全可以依靠的人呢?現(xiàn)在終于有人找到借口了,他們從法國人的嫻雅性情中演繹出來堂皇的理由,說在家里講禮貌是可以的,在公開場合則不應該與外國軍人表示親近。因此他們在門外假裝彼此陌生,但在屋里卻相處得好似一家人。漸漸地,日耳曼人每天晚上就待得更久一些,與主人一家同在一座壁爐跟前烤火。 普魯士士兵卻在街道上招搖過市,并不覺得有什么不妥。很多穿著藍軍服的騎兵軍官傲慢地拖著大長軍刀在街面上,向咖啡館走去,他們對普通市民的輕蔑態(tài)度和一年前在相同咖啡館里喝酒的法國步兵軍官如出一轍。雖然法國人還不怎么出門,但市區(qū)漸漸地恢復著往日的狀態(tài)。 然而總有一種不可容忍的異樣氣氛飄浮在空氣當中,它使得飲食變了味道,它使人感覺故鄉(xiāng)變作了他鄉(xiāng)。 達勒或者貝賽爾那一帶靠近十字洲,距離市區(qū)下游兩三法里。日耳曼人的尸首漂浮在河里,那里的漁人或者船夫經(jīng)常能從水底撈起他們。裹在軍服里的尸體已經(jīng)發(fā)脹,他們要么被人戳了一刀,要么腦袋被石頭砸傷,要么被人從橋上推到水里。這種復仇的英雄行為,對于侵略者來說,這些遠比白天的戰(zhàn)斗更令人害怕。法國人對入侵者的仇恨讓人變得分外堅強,更使他們?yōu)榱俗约旱男拍疃幌奚? 入侵者用一種嚴厲的紀律控制了市區(qū),使人們都麻木了,也疲憊了,當?shù)厣倘藗兊男睦锩葎又鲑I賣的要求。在還處于法軍防守之下的卡沃爾,有幾個商人訂有利益重大的合約,因此他們都想由陸路起程先到齊埃布去,然后再坐船轉赴這個海港。 要想獲得一張出境證書就必須依靠熟識的日耳曼軍官的勢力。一輛用四匹牲口拉的長途馬車被認定了走這一趟。同行的十個旅客到車行里訂了座位,他們計劃在下周二天還沒有亮的時候起程,免得引起別人的注意。 幾天以來,地面凍得很堅硬。星期一午后三點鐘,成片的黑云載著雪花從北方滾動過來,一直到深夜都沒有停止。 午夜四點半的時候,旅客們都到了他們上車前的住處——諾曼底旅館。他們的臉上都蒙著睡意,身上的冬季厚衣服把他們裹得像是穿上道袍的肥胖教士,可身子卻還是在衣服里面發(fā)抖。黑暗中誰也看不清楚對方的面目,不過有兩個旅客認出了彼此,第三個也向他們這邊走了過來,他們一起聊起天來。一人說:“我?guī)狭宋业钠拮!薄拔乙彩沁@么做的。”“我也是!绷硪粋接著說,“我們不會回里昂了,如果普魯士人向卡沃爾走,我們就去英國!彼麄兿裾f好了一樣都有同樣的計劃,因為他們“秉性”相同。 此時,手提一盞小風燈的馬夫從一間漆黑的屋子里走出來,又立刻走進了另一間房里。沒人套車,馬蹄踢著路面,地面上的廄草減弱了馬蹄的響聲。接著一陣鈴聲響起,說明有人正觸動馬的鞍轡,隨后一陣向牲口吼叫和叱罵的聲音從屋子的盡頭傳了出來。 突然,門關上了,一切聲音都停止了。那些凍僵了的市民都不發(fā)出任何聲音,他們都像凍住一樣站著沒有動。 冰冷沉重的雪花墜落地面,在燈光下反射,閃閃發(fā)亮。它粘貼在各種物體的表面上,在那上面撒著一層雪苔。在這個寧靜而且被嚴寒籠罩的深邃沉寂的夜里,雪片兒落下來的聲息令人傷感不已。與其說是聲息,不如說是感覺,雪片似乎充塞了天空又遮蓋了大地。 那個馬夫又帶著風燈出來了,他手里緊緊地牽著一匹可憐的馬——它看起來瘦弱而且疲憊。他把它拉到了車轅邊,系上了繩套,拴緊了各種馬具,又前前后后仔細地瞅了一番。由于他一只手拎著風燈,因此他只有另一只手可以做事。馬夫去牽第二匹馬時才意識到那些凍僵了的旅客,只見他們?nèi)肀话籽└采w著。他于是說道:“各位請上車吧,那里暖和一點! 在此之前他們絲毫沒有意識到要上車,聽到車夫這樣說趕忙向車子走去。三個男旅客把他們的妻子都安排在*前頭的座位上,隨后自己也跟著上來。其他的旅客則坐在了剩下的位子上,他們彼此沒有說一句話。 車廂地面上鋪的麥秸成為旅客們藏腳的好地方,坐在頂前頭的“妻子”們都捧著裝好化學炭餅的銅質(zhì)手爐。她們低聲慢氣地述說著它的種種好處,互相敷衍著那些她們早已了解的事物。 車子終于套好了。由于拉起來比較艱難,因此在往常的四匹牲口以外又加了兩匹。在車子外面有人問:“旅客們可都上了車?”車里一個聲音回答:“是的。”車子便起程了,車子慢悠悠的,簡直是小碎步。 半路輪子陷到了雪里。車廂軋軋地呻吟著,牲口老打滑,喘著粗氣,汗氣蒸騰。車夫手里那根長鞭子不停地噼噼啪啪抽著,像是一條細蛇扭在一起又分開,毫無征兆地抽在一匹牲口撅起的臀部,馬因為受到狠狠的一鞭,拼命地飛奔起來。 天慢慢放亮。一陣渾濁的微光從厚厚的云層里透出來,密云把那片覆蓋著雪片的平原映得更加刺眼。曾經(jīng)被一個里昂土著旅客比作棉雨的雪片已經(jīng)停了。 車廂里,黎明時候的黯淡光線照亮了大家,現(xiàn)在他們彼此好奇地互相打量著。 在車廂*好的座位上,鳥先生夫婦面對面地打著瞌睡。在相識者和朋友們當中,鳥先生被看作是一個滑頭的壞坯子,一個滿肚子詭計和表里不一的諾曼底人。他是大橋街一家酒行的老板,原來給人家做伙計,后來買了老板的店發(fā)了財。他的發(fā)財之道就是向鄉(xiāng)下的小酒商賣很壞的酒因此他臭名昭著。某天晚上杜爾涅先生在州長的客廳里,使用同音異義的詞語把他這個用“鳥”字做姓的人作為戲謔的對象。杜爾涅先生擅長寫寓言和歌曲,是個出名的作家,文筆辛辣而且細膩,是地方上的榮耀。那天晚上看見女賓們好像要打瞌睡,他就建議來做“鳥翩躚”的游戲。這句話的意思就是鳥騙錢。這件事傳遍了每戶人家的客廳,使全省的人開開心心地笑了一個月。 此外,鳥先生因惡作劇而出名。只要說到他,誰都會不由自主加上這么一句:“他這鳥真是妙不可言! 鳥先生長著一張赭色臉,兩撮灰白長髯,身軀矮小,腆著一個氣球樣的大肚子;而他的妻子則高大、強壯、沉著、大嗓門、精明果斷,在鳥先生那熱熱鬧鬧的店里,她簡直是一種權威。 加萊拉馬東先生在他倆身邊坐著。他是一個在高尚階級行列中被人重視的人物,曾得過軍團官長勛章榮譽;他以棉業(yè)起家,建有三個紡織廠的實業(yè),現(xiàn)任州參議會議員。在整個帝政時代,他自始自終是溫和反對派的領袖。據(jù)他自己說,他索取高價報酬的方法是先禮后兵。加萊拉馬東太太素來是里昂駐軍中官長們的“慰安品”,她比她丈夫年輕得多。她和她丈夫相比,顯得小巧玲瓏、漂亮動人,她身上穿著皮衣,正用一種懊惱不滿的目光望著車子內(nèi)部的凄荒景象。 呂貝爾·巴萊維伯爵夫婦坐在他倆的身旁,他們來自諾曼底*古老又*高貴的一個家庭。伯爵是個氣派祥和的老紳士,他盡力修飾自己的穿著,以表明他和亨利四世的天然近似之點。依據(jù)他家庭里的一種光榮傳說,巴萊維家一位夫人曾被亨利四世弄得懷了孕,而這位夫人的丈夫也因此得到了伯爵的封號,成為了本省的巡撫。

莫泊桑短篇小說選 作者簡介

莫泊桑(Guy de Maupassant, 1850-1893),生于法國諾曼底一個沒落的貴族家庭。19世紀后半期法國優(yōu)秀的批判現(xiàn)實主義作家,與契訶夫和歐·亨利并列世界三大短篇小說巨匠,對后世產(chǎn)生極大影響,被譽為“短篇小說之王”。代表作有《漂亮朋友》、《羊脂球》、《項鏈》、《我的叔叔于勒》等,由其小說改編的電影風靡全球。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服