-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
小閱讀.經(jīng)典 門 版權(quán)信息
- ISBN:9787559829078
- 條形碼:9787559829078 ; 978-7-5598-2907-8
- 裝幀:精裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
小閱讀.經(jīng)典 門 本書特色
說起能夠代表日本文學(xué)的作家,必然繞不開被尊稱為“國民大作家”的夏目漱石。
夏目漱石是**個(gè)在小說中致力于呈現(xiàn)“人”這一復(fù)雜多面體的日本作家。可以說,日本近代文學(xué)的誕生,就始于夏目漱石。讀懂他的文學(xué)作品,才能讀懂一個(gè)現(xiàn)代意義上的人,如何在天人交戰(zhàn)中確立自我。
《三四郎》《從此以后》《門》為夏目漱石的經(jīng)典愛情三部曲,小說故事分別對(duì)應(yīng)了一個(gè)男孩人生中的三個(gè)階段:青春的戀愛,愛情的抉擇,婚后的廝守。
《三四郎》是“愛情三部曲”中的**部序曲,被稱為漱石文學(xué)中*出色的青春小說;《從此以后》為三部曲之二,創(chuàng)作完成一個(gè)世紀(jì)之后,森田芳光將它改編為電影《其后》;《門》為三部曲之三,男主人公已是婚后,人到中年,大千世界,唯剩兩相廝守的光明。
夏目漱石愛情三部曲采用了陳德文譯本。這位出生于1940年的翻譯家,譯了一輩子日本文學(xué),他對(duì)文學(xué)翻譯的熱愛,來自于“文學(xué)反映生活,猶如太陽照耀大!保麑(duì)于翻譯事業(yè)也始終有著自己的堅(jiān)持:“一部原作的時(shí)代感,既表現(xiàn)于內(nèi)容,也表現(xiàn)于語言。這一特點(diǎn),都應(yīng)該在譯文中有所體現(xiàn)。譯者的本領(lǐng)之一,是將這種體現(xiàn)做得圓滿些,使得原著與譯作和諧一致!
小閱讀.經(jīng)典 門 內(nèi)容簡介
夏目漱石,這位活躍于日本明治大正時(shí)期的作家,被稱為日本的“國民大作家”,在百年后的今天,他的作品仍然牢牢占據(jù)日本街頭書店的醒目位置。《門》是愛情三部曲第三部。宗助和阿米活在大門之內(nèi)的世界。他們因偶然的相遇而結(jié)合成為夫妻,在大門內(nèi)側(cè)以甜蜜的愛情喂養(yǎng)彼此,出了門則遭到社會(huì)的唾棄,體會(huì)著背離道德的苦楚。相較于單純的阿米,宗助無時(shí)無刻不飽受罪惡感的折磨,為了遠(yuǎn)離這一切,他逃避到深山里的寺廟,希冀禪學(xué)能為他打開心中深鎖的大門。然而,他的修行卻遭遇到更多道門扉,他無論如何也鼓不起勇氣拉開它們,只能永遠(yuǎn)站在門外,凝視孤獨(dú)的自己……讀漱石的小說時(shí),覺得夫妻就像互相對(duì)照的對(duì)鏡。妻子在丈夫身上看到自己的部分影子,丈夫在妻子身上看到自己的部分影子,對(duì)這一點(diǎn)彼此有共鳴,也有憎恨!迳洗簶湓u(píng)《門》
小閱讀.經(jīng)典 門 作者簡介
夏目漱石(1867-1916),本名夏目金之助,生于江戶(今東京)一個(gè)小吏家庭,自幼喜歡漢學(xué),14歲開始學(xué)習(xí)中國古籍,23歲進(jìn)入東京帝國大學(xué)英文系(現(xiàn)東京大學(xué))。1889年,就學(xué)期間的夏目因受好友正岡子規(guī)等人影響而開始寫作。1899年33歲的夏目抵達(dá)倫敦,開始了在英國倫敦大學(xué)學(xué)院的留學(xué)生活。1902年歸國后,夏目在東京帝大講授英文,并開始文學(xué)創(chuàng)作。1905年的《我是貓》令他一舉成名。1907年,開始為《朝日新聞》寫連載小說(包括《虞美人草》《三四郎》)。夏目漱石在日本近代文學(xué)史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
李白與唐代文化
- >
經(jīng)典常談
- >
巴金-再思錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
朝聞道
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)