-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
夜鶯之眼:A.S.拜厄特作品 版權信息
- ISBN:9787532178834
- 條形碼:9787532178834 ; 978-7-5321-7883-4
- 裝幀:精裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
夜鶯之眼:A.S.拜厄特作品 本書特色
不起眼的平凡小裁縫,挑戰(zhàn)邪惡黑魔法;
痛失戀人的軟弱少年,在幻想世界中直面命運;
注定被犧牲的配角,如何逆天改命,拯救祖國;
九頭惡龍肆虐,痛失親人的三兄妹,追尋生命的珍貴與美好;
藏有精靈的水晶玻璃瓶,映射出敢愛敢恨、充滿勇氣的女性……
《夜鶯之眼》中的五個故事,不僅僅是奇幻與童話,也是當代寓言與田園牧歌。拜厄特用夢境般的文字和思辨性的敘述,締造了一個充滿想象力的魔法宇宙,細節(jié)、智慧和輝煌令人驚嘆。
夜鶯之眼:A.S.拜厄特作品 內容簡介
中短篇小說集。本書收錄了拜厄特的中篇小說《瓶中精靈》與四部短篇小說《玻璃棺》《大公主的故事》《龍息》《死靈灣的故事》。這本小說集體現(xiàn)出拜厄特的多元文學興趣和努力,讓讀者發(fā)現(xiàn)拜厄特生動有趣甚至爛漫的一面。這個長期給人端莊嚴肅印象的老太太,一樣有少女心,或者說對少女心的成.人式回訪。五件作品可以歸入“童話故事”范圍,又似乎溢出了這個范圍。她創(chuàng)造的意象是介于童話、神話和奇幻文學之間的,并有意克制了對意義的表達,但仍然表現(xiàn)出知識分子型文學寫作的特征。這幾篇小說都是故事中的故事,可以從各種角度進行解讀。它們既是當代寓言——如清新脫俗的《龍息》,喚醒了被埋沒在戰(zhàn)爭與饑饉中的田園詩情,而其完美的敘事技巧,更造就了一場純粹的閱讀盛宴。神話的形式,極適合植入拜厄特精煉、冷峻的文風中。在這一系列的小說里,拜厄特創(chuàng)造出全新的、不同的藝術效果。
夜鶯之眼:A.S.拜厄特作品 目錄
玻璃棺
死靈灣的故事
大公主的故事
龍息
瓶中精靈
夜鶯之眼:A.S.拜厄特作品 節(jié)選
從前,曾有過這么一個時代,男人女人或是乘坐巨大鐵翼馳騁天際,或是穿著有蹼膠鞋行遍海底,學習鯨之言與豚之歌;在那個時代里,得州牧人與盛裝佳麗的慘淡幻影在尼加拉瓜山村的幽暗巨室中翩然閃爍微光,而嚴冬時節(jié)的挪威與塔斯馬尼亞的村民們不僅可以夢想著新鮮草莓、椰棗、番石榴與百香果,同時也能在一覺好眠后醒來,發(fā)現(xiàn)它們已好整以暇地等在他們的早餐桌上——就在那個時代里,曾有這么一個女人,一個大抵與世無爭,因而能快樂過活的平凡人物。 她說故事,并以說故事為生;但她不是那個聰慧多謀的皇后,時時恐懼死神會隨著黎明**道天光降臨;她也不是惡魔,夜夜引著國王穿越陰陽,進入夢鄉(xiāng);她不是浪漫多情的吟游詩人,日復一日吟唱著征服者穆罕默德二世與拜占庭城的掠劫之歌;她更不是托缽僧,穿著短皮褲與皮帽,揮舞著彎刀或木杖,以期讓自己的影子看來更加張牙舞爪,更加駭人。她也不是土耳其說書人,游走在奧斯曼宮廷與市場邊的咖啡館之間,活靈活現(xiàn)地訴說著種種神奇故事與傳說。她不過是個敘事學者,次等的說書人,日日夜夜埋首于浩瀚書海中,窺探,詮釋,解讀,那些童年聽聞的神仙傳說,那些來自成人世界的伏特加酒廣告海報,那些傳誦了無數(shù)世代的冒險傳奇,以及那些橫受阻撓的愛侶——醫(yī)生與護士,公爵與貧家女,女騎士與樂手——的風流逸事。除此之外,她也乘飛機旅行。她嘗以為,在她那貧乏的年輕歲月里,學者生涯該是枯澀,陳舊而凝止的,而今她早用親身經歷推翻了早年的想法。一年中總有兩三次的機會,她得以飛往一些遙遠的異國城市——中國、墨西哥、日本,特蘭西瓦尼亞、波哥大,乃至南太平洋——在那里,敘事學者們有如一只只飽學的椋鳥,群聚一地,訴說著那些關于故事的故事。 在我接下來要說的故事開始的時候,那原本黝綠的大海早給染成一片墨黑,滑溜有如殺人鯨的外皮;遲滯的洋面則著了火,上頭覆著一層舞動的焰火與散發(fā)惡臭的濃煙。至于原本空闃的沙漠也給散播了無數(shù)枯骨與霰彈筒,揮之不去的死亡陰影。瘟疫無聲無息地蔓延過一座又一座的沙丘。在那段日子里,男人與女人們,包括敘事學者,總害怕往東飛,椋鳥大會于是不復多見。然而這會兒,我們的這位敘事學者——她的名字叫作姬莉安·培侯——卻端坐一萬英里高空,從倫敦正要往安卡拉飛去。誰知道呢,她這份膽識究竟是出于身為英國人的木然冷漠,不真能想象得到人機在高空中被轟成碎片的景況,或者是,雖然她不至于如此缺乏想象力,心中也不無恐懼,卻怎么也無法抗拒這趟旅程的誘惑,飛掠伊斯坦布爾那些宣禮塔的上空,自云端俯瞰金角灣、博斯普魯斯海峽,以及一衣帶水、遙遙相望的歐亞兩大陸。統(tǒng)計上來說,飛行是*安全的一種旅行方式,姬莉安·培侯告訴自己,當然,這一趟飛行是那么不安全了一點兒,統(tǒng)計上來說的一點點兒。 她有一組詞,專為這種高空獨行所帶來的微妙快感的一組字。像咒語似的,她喃喃對自己復誦著,而巨大的銀色鐵鳥緩緩地開始移動,先是切斷了與希斯羅機場相連的臍帶,然后像只信天翁般搖搖顫顫滑過跑道,騰空而起,往上,再往上,沖破濃得化不開的一層灰色雨幕,英國特有的一片鐵灰色云霧,一個水汽翻騰的世界,裊繞的云煙如長肢,如羽翼,又如飛舞的絲帶,悄然飄過她身旁小小的舷窗——就在那個散著金光的天藍世界里,一個始終存在的世界,就在那片罩頂灰霧之上!帮h浮的侈麗!彼匝宰哉Z道,啜飲一口香檳,把弄著手中的咸核果,而舷窗外的穹蒼兀自鋪陳,起伏蕩漾的一片皚白,閃熠著金光,暗影處蒙著輕柔的粉紅與淡藍色澤,不變的是太陽源源送來的耀眼白光!帮h浮的侈麗!彼宰淼啬剜,銀色鐵鳥傾過一邊,側身過彎,機艙里的廣播器傳出一個陌生的男聲,宣稱法國上空有一團水汽,但很快就會蒸燒掉了,然后他們將可以看到阿爾卑斯山,當時機來臨的時候!罢魺簟笔墙M強悍的字眼,她心想,以修辭學的角度看來頗值得玩味,因為水不會燃燒,只會被太陽的光熱漸漸蒸化至無形;我正身處于此強悍激越的力場之中。我比任何一個我類的女人都還要接近太陽,任何一個我類的女先人,這是她們甚至無法幻想或夢想到的;我可以直直地望向他的方向,穩(wěn)穩(wěn)地停駐在這里,這飄浮的侈麗。 當然,這組詞并非她所原創(chuàng);正如我先前所言,她是個次等的、二手的說書人。這組詞語出約翰·彌爾頓,硬生生地給摘了下來,從空中,從重重迂回的語言中。正值創(chuàng)作巔峰的詩人寫下了這組文字,用以形容天堂樂園中、那條巧言諂媚的巨蛇的惑人美麗。姬莉安·培侯還記得那一天,這組文字終于首度躍然浮出紙面,盤繞成型,那妖嬈的美麗并重重擊中了她——當年那個不設防如夏娃的她——的那一天。那年,她十六歲,一個金發(fā)碧眼的蒼白處女(至少她是如此想象當年的自己的),坐在那張墨痕斑斑的書桌旁,堆滿塵埃的桌面上就攤著那本破舊的二手書,黝綠色的書皮,同樣布滿墨跡的內頁,先前曾有幾雙女性的手,不知算是忠心盡責,或該說是焦急而渴望,總之它們在書頁上留下了無數(shù)的潦草墨痕,或畫線或加注;綠皮大書里外飄散著一股嗆鼻的油墨味兒,一股辛辣的漆布味兒,還有那揮之不去、漫天飛舞的灰塵——而它就在那里,那撒旦,那蛇,侮慢蠻橫卻又無比美麗,就在她的眼前。 ……非以蛇行前進, 只是伏在地上,翹起蛇頭, 圈圈盤繞,如塔堆疊成 層層洶洶上涌的迷宮,頭兒 高高端起,眼如紅玉; 翠金色的光滑頸項,昂立于 圈繞的錐塔之上,如茵芳草上 飄浮著侈麗:那可人的身形, 無比的美麗。
夜鶯之眼:A.S.拜厄特作品 作者簡介
A.S.拜厄特(A.S.Byatt),英國有名女作家、文學評論家。1936年8月24日出生于謝菲爾德。先后畢業(yè)于劍橋大學、牛津大學,1972年起在倫敦大學學院教授英語文學。1983年辭去教職專事寫作,同年成為英國皇家文學協(xié)會會員。1990年,獲頒大英帝國司令勛章。1999年,獲頒大英帝國女爵士勛章。主要作品有《占有》《孩子們的書》《天使與昆蟲》《傳記作家的傳記:一部小說》等。
- >
煙與鏡
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
二體千字文
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
經典常談
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編