圖書盲袋,以書為“藥”
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
(精)北歐文學(xué)譯叢:最后的旅程

(精)北歐文學(xué)譯叢:最后的旅程

出版社:中國國際廣播出版社出版時間:2020-09-01
所屬叢書: 北歐文學(xué)譯叢
開本: 32開
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥25.4(4.3折) 定價  ¥59.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>

(精)北歐文學(xué)譯叢:最后的旅程 版權(quán)信息

  • ISBN:9787507844344
  • 條形碼:9787507844344 ; 978-7-5078-4434-4
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

(精)北歐文學(xué)譯叢:最后的旅程 內(nèi)容簡介

本書是一部芬蘭文學(xué)歷史上各類優(yōu)秀短篇小說的合集,譯者為“魯迅文學(xué)翻譯獎”提名譯者余志遠(yuǎn)先生翻譯,芬蘭文學(xué)的發(fā)展歷程雖然不長,但在短短的150年內(nèi)卻取得了杰出的成就,涌現(xiàn)出一批“**級”的文學(xué)大師,如阿歷克西斯·基維、尤哈尼·阿霍、弗蘭斯·埃米爾·西倫佩、米卡·瓦爾塔里、凡依諾·林納等。其中,弗蘭斯·埃米爾·西倫佩還曾獲得 1939 年諾貝爾文學(xué)獎。所選作品大多從普通人視角切入,展現(xiàn)各個歷史時期芬蘭人民的生活畫卷,精巧凝練,具有獨特風(fēng)味。

(精)北歐文學(xué)譯叢:最后的旅程 目錄

阿歷克西斯·基維(1834—1872) 001

家庭與鐐銬 003

愛麗卡 014



明娜·康特(1844—1897) 021

“老處女” 025

離 家 038

幸福在哪里 058



尤哈尼·阿霍(1861—1921) 073

當(dāng)父親買燈的時候 077

表 090

忠 實 105



德烏伏·巴卡拉(1862—1925) 119

誰是說謊者 121

主教的教鞭 127



約埃爾·萊赫托寧(1881—1934) 141

戰(zhàn)爭中的阿貝利·穆地寧 143



瑪麗亞·約圖尼(1880—1943) 161

玫瑰園里的姑娘 163

海爾曼 196



弗蘭斯·埃米爾·西倫佩(1888—1964) 209

女雇工 213



托依伏·佩卡寧(1902—1957) 233

修橋的故事 235

彭蒂·韓培(1905—1955) 241

*后的旅程 243

酗 酒 251



埃爾薇·西奈爾沃(1912—1986) 271

痛苦的夏天 273

兩個伊爾瑪 281



瑪麗特·凡洛寧(1965—。 293

恐 懼 295

擁抱石頭的人 300

墻上的名字 307



貝特利·塔米寧(1966—。 319

追 逐 321

在醫(yī)院里 326


展開全部

(精)北歐文學(xué)譯叢:最后的旅程 節(jié)選

在芬蘭文學(xué)中,短篇小說是一個很重要的組成部分。一開始有芬蘭文學(xué)就有芬蘭短篇小說。如芬蘭文學(xué)奠基人阿歷克西斯·基維,他不但寫長篇小說、詩歌和戲劇,也寫短篇小說;明娜·康特和尤哈尼·阿霍也都是短篇小說家。通過短篇小說,我們可以很好地了解芬蘭文學(xué)的發(fā)展及其特點,同時也可以生動具體地了解芬蘭社會的發(fā)展過程。芬蘭文學(xué)的發(fā)展歷程雖然不長,但在短短的 150 年內(nèi)卻取得了杰出的成就,涌現(xiàn)出一批“世界級”的文學(xué)大師,如阿歷克西斯·基維、尤哈尼·阿霍、弗蘭斯·埃米爾·西倫佩、米卡·瓦爾塔里、凡依諾·林納等。其中,弗蘭斯·埃米爾·西倫佩還曾獲得 1939 年諾貝爾文學(xué)獎。我們學(xué)習(xí)、研究外國文學(xué),對芬蘭文學(xué)包括它的短篇小說不能不有所涉及。
《*后的旅程——芬蘭短篇小說選集》(簡稱《選集》)所選的作家以及他們的作品時間跨度很大,從芬蘭民族文學(xué)產(chǎn)生之日起直至 21 世紀(jì)初,即 1860 年至 2012 年。在這期間,芬蘭在文學(xué)方面從浪漫主義發(fā)展到現(xiàn)實主義和自然主義,又從現(xiàn)實主義發(fā)展到當(dāng)代的現(xiàn)代主義。近幾年來,芬蘭又出現(xiàn)了以羅薩·列克遜姆為代表的后現(xiàn)代主義作家和以貝特利·塔米寧為代表的極簡主義作家。芬蘭文學(xué)一
直在與時俱進(jìn),一直在不斷發(fā)展和創(chuàng)新。
如果要簡短地概括芬蘭短篇小說的特點,那么可以說其特點是以普通人的視角來觀察生活。芬蘭短篇小說中沒有英雄故事。短篇小說中的人物一般都是自身具有弱點的小人物。短篇小說呈獻(xiàn)給讀者的是生活中出現(xiàn)的危機(jī)和重大的轉(zhuǎn)折,或者描述人們平時的日常生活。讀者通過短篇小說可以看一看他們的生活,跟他們一起體驗他們的生活,向他們表示同情,同時讀者也可以在閱讀過程中為自己吸取力量和勇氣來應(yīng)付自己日常生活中所遇到的抉擇。
這部《選集》恰如其分地反映了上述的特點!哆x集》介紹了從 19 世紀(jì)中期至當(dāng)代(1860 —2012)芬蘭優(yōu)秀的短篇小說。它們給我們展示了人們在不同時期和不同生活環(huán)境中的日常生活。讀者很容易跟故事中的人物等同從而走進(jìn)芬蘭普通人的世界。
《選集》收集了芬蘭眾多著名作家的作品,**位就是芬蘭民族作家阿歷克西斯·基維(1834—1872);S時期,現(xiàn)代芬蘭書面語言正在形成之中,在這個過程中基維做出了很重要的貢獻(xiàn)。可以明確地說,基維是芬蘭文學(xué)的奠基人。芬蘭后來的文學(xué)都從他的作品中得到了啟發(fā),吸取了力量;S的主要作品《七兄弟》是**部芬蘭語
小說,發(fā)表于 1870 年。很多人認(rèn)為,這也是芬蘭文學(xué)中*重要的作品,每個芬蘭人仍然能從中找到可與自己性格相比較的人物;S也是芬蘭戲劇文學(xué)的創(chuàng)始人和卓越的抒情詩人。
芬蘭書面語言是比較年輕的。芬蘭語早在基維前300 年就已經(jīng)形成,即公元 16 世紀(jì),但芬蘭語文學(xué)到 19 世紀(jì)才開始真正地發(fā)展起來,因為那時芬蘭社會真的感到有這個需要。在這之前,芬蘭人當(dāng)然也讀文學(xué)作品,但都是瑞典語的,因為那時候瑞典語是芬蘭官方語言。
盡管如此,芬蘭語文學(xué)的根基在歷史上還是很深的,那時還沒有書面語言。芬蘭民族有著豐富的民間詩歌的傳統(tǒng),在歷史的長河中靠口頭進(jìn)行傳播。19 世紀(jì)初,隨著芬蘭民族覺醒運動的發(fā)展,芬蘭人民開始尋找自己的民族特性,民間詩歌的搜集和研究引起了學(xué)者們的重視。1835 年埃利阿斯·倫洛特編纂出版了以芬蘭民間詩歌為基礎(chǔ)的作品,這就是舉世聞名的芬蘭民族史詩《卡勒瓦拉》。這部史詩對芬蘭民族意識的形成產(chǎn)生了不可估量的影響。芬蘭人在社會上和日常生活中發(fā)展自己的語言,要求把芬蘭語變成官方語言。在這樣的背景下,芬蘭人對用自己的語言創(chuàng)作的文學(xué)很自然地表現(xiàn)出了極大的興趣。如果芬蘭要成為一個國家,它就必須要有自己的文學(xué)。
......

(精)北歐文學(xué)譯叢:最后的旅程 作者簡介

作者簡介:
本書作者為多位芬蘭著名作家如阿歷克西斯·基維、尤哈尼·阿霍、弗蘭斯·埃米爾·西倫佩、米卡·瓦爾塔里、凡依諾·林納等。書中對作家情況都有詳細(xì)介紹。
阿 歷 克 西 斯· 基 維(Aleksis Kivi, 原 名 Alexis Stenvall,1834—1872),出生于努米耶爾維村一個窮苦的裁縫家庭。他從切身經(jīng)歷中擷取題材進(jìn)行創(chuàng)作,真實地反映了當(dāng)時的社會現(xiàn)實;S是第一個用芬蘭語寫作的劇作家和小說家。他一生坎坷,貧病交迫,最后患精神病死去;S的文學(xué)創(chuàng)作是在不到10 年的時間里完成的。他總共寫下了 12 個劇本、大量的詩歌和不朽的巨著小說《七兄弟》。
明娜·康特(Minna Canth,1844—1897),出生于芬蘭紡織工業(yè)中心坦佩雷(Tampere)市。1878 年起她就開始寫短篇小說,為當(dāng)時的進(jìn)步報刊撰寫文章,針砭時弊,推進(jìn)社會改革1897 年 5 月12 日康特病死于庫沃比奧市?堤氐闹骱芏,有小說,也有劇本,著名的有《破門賊》(1883)、《工人之妻》(1885)、《哈娜》(1886)、《窮苦人》(1886)、《暗礁》(1887)、《苦命的孩子們》(1888)、《根據(jù)法律》(1889)、《女販洛鮑》(1889)、《牧師之家》(1891)、《雪爾薇》(1893)、《離家》(1895)、《安娜莉莎》(1895)。 譯者簡介:
余志遠(yuǎn),1935 年生,浙江省鄞縣人,畢業(yè)于北京外國語大學(xué)英語系。1958 年作為我國第一批赴芬蘭留學(xué)生在赫爾辛基大學(xué)學(xué)習(xí)芬蘭語言與文化。后任教于北京外國語大學(xué),并從事芬蘭文學(xué)翻譯。主要譯作有《明娜·康特作品選》《兔年》《神圣的貧困》《鐵路》《尤哈》《荒原上的鞋匠》《庫勒爾伏》等。2014 年《神圣的貧困》被評為第六屆魯迅文學(xué)獎文學(xué)翻譯提名作品,2018年《尤哈》被評為第七屆魯迅文學(xué)獎文學(xué)翻譯提名作品。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服