-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
大中華文庫-太平廣記選(漢英對照)(全2卷) 版權(quán)信息
- ISBN:9787119050881
- 條形碼:9787119050881 ; 978-7-119-05088-1
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
大中華文庫-太平廣記選(漢英對照)(全2卷) 節(jié)選
nbsp; 序
楊牧之
《大中華文庫》終于出版了。我們?yōu)橹吲d,為之鼓
舞,但也倍感壓力。
當(dāng)此之際,我們愿將郁積在我們心底的話,向讀者
傾訴。
中華民族有著悠久的歷史和燦爛的文化,系統(tǒng)、準(zhǔn)確地
將中華民族的文化經(jīng)典翻譯成外文,編輯出版,介紹給全世
界,是幾代中國人的愿望。早在幾十年前,西方一位學(xué)者翻
譯《紅樓夢》,將書名譯成《一個(gè)紅樓上的夢》,將林黛玉譯
為“黑色的玉”。我們一方面對外國學(xué)者將中國的名著介紹
到世界上去表示由衷的感謝,一方面為祖國的名著還不被完
全認(rèn)識,甚至受到曲解,而感到深深的遺憾。還有西方學(xué)者
翻譯《金瓶梅》,專門摘選其中自然主義描述*為突出的篇
章加以譯介。一時(shí)間,西方學(xué)者好像發(fā)現(xiàn)了奇跡,掀起了
《金瓶梅》熱,說中國是“性開放的源頭”,公開地在報(bào)刊
上鼓吹中國要“發(fā)揚(yáng)開放之傳統(tǒng)”。還有許多資深、友善的
漢學(xué)家譯介中國古代的哲學(xué)著作,在把中華民族文化介紹給
全世界的工作方面作出了重大貢獻(xiàn),但或囿于理解有誤,或
緣于對中國文字認(rèn)識的局限,質(zhì)量上乘的并不多,常常是隔
靴搔癢.說不到點(diǎn)子上。大哲學(xué)家黑格爾曾經(jīng)說過:中國有
*完備的國史。但他認(rèn)為中國古代沒有真正意義上的哲學(xué),
還處在哲學(xué)史前狀態(tài)。這么了不起的哲學(xué)家竟然作出這樣大
失水準(zhǔn)的評論,何其不幸。正如任何哲學(xué)家都要受時(shí)間、地
點(diǎn)、條件的制約一樣,黑格爾也離不開這一規(guī)律。當(dāng)時(shí)他也
只能從上述水平的漢學(xué)家譯過去的文字去分析、理解,所
以,黑格爾先生對中國古代社會的認(rèn)識水平是什么狀態(tài),
也就不難想象了。
中國離不開世界,世界也缺少不了中國。中國文化攝取
外域的新成分,豐富了自己,又以自己的新成就輸送給別
人,貢獻(xiàn)于世界。從公元5世紀(jì)開始到公元15世紀(jì),大約
有一千年,中國走在世界的前列。在這一千多年的時(shí)間里,
她的光輝照耀全世界。人類要前進(jìn),怎么能不全面認(rèn)識中
國,怎么能不認(rèn)真研究中國的歷史呢?
中華民族是偉大的,曾經(jīng)輝煌過,藍(lán)天、白云、陽光燦
爛,和平而興旺;也有過黑暗的、想起來就讓人戰(zhàn)栗的日
子,但中華民族從來是充滿理想,不斷追求,不斷學(xué)習(xí),渴
望和平與友誼的。
中國古代偉大的思想家孔子曾經(jīng)說過:“三人行,必有我
師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”孔子的話就是
要人們向別人學(xué)習(xí)。這段話正是概括了整個(gè)中華民族與人交
往的原則。人與人之間交往如此,在與周邊的國家交往中也
是如此。
秦始皇**個(gè)統(tǒng)一了中國,可惜在位只有十幾年,來不
及做更多的事情。漢朝繼秦而繼續(xù)強(qiáng)大,便開始走出去,了
解自己周邊的世界。公元前138年,漢武帝派張騫出使西
域。他帶著一萬頭牛羊,總值一萬萬錢的金帛貨物,作為禮
物,開始西行,*遠(yuǎn)到過“安息”(即波斯)。公元前36年,
班超又率36人出使西域。36個(gè)人按今天的話說,也只有一
個(gè)排,顯然是為了拜訪未曾見過面的鄰居,是去交朋友。到
了西域,班超派遣甘英作為使者繼續(xù)西行,往更遠(yuǎn)處的大秦
國(即羅馬)去訪問,“乃抵條支而歷安息,臨西海以望大
秦”(《后漢書·西域傳》)。“條支”在“安息”以西,即今
天的伊拉克、敘利亞一帶, “西海”應(yīng)是今天的地中海。也
就是說甘英已經(jīng)到達(dá)地中海邊上,與羅馬帝國隔海相望,
“臨大海欲渡”,卻被人勸阻而未成行,這在歷史上留下了
遺恨?梢韵胍姲喑⒏视贤ㄓ颜x的無比勇氣和強(qiáng)烈愿
望。接下來是唐代的玄奘,歷經(jīng)千難萬險(xiǎn),到“西天”印度
取經(jīng),帶回了南亞國家的古老文化。歸國后,他把帶回的佛
教經(jīng)典組織人翻譯,到后來很多經(jīng)典印度失傳了,但中國卻
保存完好,以至于今天,沒有玄奘的《大唐西域記》,印度
人很難編寫印度古代史。明代鄭和“七下西洋”,把中華文化
傳到東南亞一帶。鴉片戰(zhàn)爭以后,一代又一代先進(jìn)的中國人,
為了振興中華,又前赴后繼,向西方國家學(xué)習(xí)先進(jìn)的科學(xué)思
想和文明成果。這中間有我們的領(lǐng)導(dǎo)人朱德、周恩來、鄧小
平;有許許多多大科學(xué)家、文學(xué)家、藝術(shù)家,如郭沫若、李
四光、錢學(xué)森、冼星海、徐悲鴻等。他們的追求、奮斗,他
們的博大胸懷,兼收并蓄的精神,為人類社會增添了光彩。
中國文化的形成和發(fā)展過程,就是一個(gè)以眾為師、以各
國人民為師,不斷學(xué)習(xí)和創(chuàng)造的過程。中華民族曾經(jīng)向周邊
國家和民族學(xué)習(xí)過許多東西,假如沒有這些學(xué)習(xí),中華民族
絕不可能創(chuàng)造出昔日的輝煌。回顧歷史,我們怎么能夠不對
前言
《太平廣記》是宋代的第二個(gè)皇帝宋太宗敕命編撰的古代
小說總集,主編人是當(dāng)時(shí)的戶部侍郎李防。全書于太平興國三
年(978年)編成,因此定名太平。分500卷,收錄了上古至
宋初大約400種圖書中的約7000篇小說。當(dāng)時(shí)小說二字并非
作今日之解,而是如其字面所示,乃指與經(jīng)史相對的無關(guān)宏旨
之說。其涵蓋之廣由原書目錄可見一斑(見附錄V),除了故
事,還包括了自然地理、,風(fēng)俗習(xí)慣、技藝之術(shù)、傳記語錄、笑
話幽默等等。《太平廣記》在中國文學(xué)發(fā)展史上有著巨大的影
響,它所引用的書目,大多已經(jīng)湮滅,但正是由于它的編輯成
書,保存了大量的文獻(xiàn),使后世的研究者能夠窺其一斑,甚至
能夠還原其中相當(dāng)一部分。
本書入選的主要是日臻成熟的唐代(618年-907年)小說,
同時(shí)也考慮到了選篇的覆蓋面。唐朝是中國歷史上*大氣磅礴
的朝代。在文學(xué)上,不僅以詩流芳百世,于文亦文采飛揚(yáng)。寫
“小說”,亦即寫故事,已不再被文人學(xué)士看作不屑,更有甚
者,小說已成為詩賦之外,用來投獻(xiàn)給達(dá)官貴人以獲得推舉甚
或經(jīng)濟(jì)支持的手段,史稱行卷、溫卷。在這種風(fēng)氣之下,小說
成為了文學(xué)上的自覺。
簡而要之,唐代小說有三個(gè)主要來源,即史傳的傳統(tǒng)、神
話傳說和講故事。
陳義郎
陳義郎,父彝爽,與周茂方皆東洛福昌人,同于三鄉(xiāng)
習(xí)業(yè)。彝爽擢第,歸娶郭情女。茂方名競不就,唯與彝爽
交結(jié)相誓。
唐天寶中,彝爽調(diào)集,受蓬州儀隴令。其母戀舊居,
不從子之官。行李有日,郭氏以自織染縑一匹,裁衣欲上
其姑。誤為交刀傷指,血沾衣上。啟姑日:“新婦七八年
溫清晨昏,今將隨夫之官,遠(yuǎn)違左右,不勝咽戀。然手自
成此衫子,上有剪刀誤傷血痕,不能浣去。大家見之,即
不忘媳婦。,’其姑亦哭。彝爽固請茂方同行。其子義郎,
才二歲.茂方見之,甚于骨肉。
The Blood-Stained Coat
Chen Yishuang and Zhou Maofang, both natives of Fuchang
County southwest of the East Capital, Luoyang, were classmates at a
local school in the small town of Sanxiang. As it turned out, Yishuang
succeeded in the imperial examination and came home in glory to marry
a girl from the Guo family, while Maofang failed both in the exam and
in getting himself a wife. They remained good friends, however.
In mid Tianbao reign, Yishuang was appointed to an official po-
sition as magistrate o~Yilong County in Shu. As was the custom, his
family was to follow him to his new job. His mother, however, was
reluctant to leave her birthplace and preferred to s.tay behind.
The date for their departure was drawing near. As part of the
hectic preparations for leaving, Yishuang's wife wove and dyed a bolt
of silk to make her mother-in-law a new coat. But while she was cut-
ting out the garment, the scissors slipped and cut her finger, leaving a
blood stain on the coat.
"Mother," she said as she presented the coat to her mother-in-
law, %ye're lived happily together for seven or eight years and I hate to
leave you alone at home, but I must go with my lord. Since I can no
longer wait on your daily needs, here's a new coat I iust made for you.
It's a pity this blood stain can't be washed off. Anyway, it may remind
you of me whenever you see it." She broke down in tears and her
mother-in-law wept too.
At Yishuang's insistence, Maofang was going with them. Maofang<
及去儀隴五百余里,磴石臨險(xiǎn),巴江浩渺,攀蘿游
覽。茂方忽生異志,命仆夫等先行,為吾郵亭具饌。二
人徐步,自牽馬行,忽于山路斗拔之所,抽金錘擊彝
爽,碎顙,擠之于浚湍之中。佯號哭云:“某內(nèi)逼,北
回,見馬驚踐長官殂矣,今將何之?”一夜會喪,爽妻及
仆御致酒感慟。茂方日:“事既如此,如之何?況天下四
方人一無知者,吾便權(quán)與夫人乘名之官,且利一政俸
祿,逮可歸北,即與發(fā)哀。”仆御等皆懸厚利。妻不知
本末,乃從其計(jì)。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
煙與鏡
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
二體千字文
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
姑媽的寶刀