紙短情長(zhǎng):美得窒息的宋詞
-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國(guó)大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
紙短情長(zhǎng):美得窒息的宋詞 版權(quán)信息
- ISBN:9787570214488
- 條形碼:9787570214488 ; 978-7-5702-1448-8
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
紙短情長(zhǎng):美得窒息的宋詞 本書特色
唯美古風(fēng)英譯本、唯美古典國(guó)學(xué)必讀經(jīng)典、連外國(guó)人也能讀懂的中國(guó)之美形美、意美、音美,美得沉醉的英文唐詩(shī)詩(shī)畫集。 1, 獨(dú)家原創(chuàng),精致耐讀,更容易讀懂、讀透。詩(shī)文賞析:化解字句難點(diǎn),細(xì)細(xì)剖析典故,浪漫唯美的語(yǔ)言,帶領(lǐng)讀者走進(jìn)詩(shī)的國(guó)度深度解讀:時(shí)代背景、歷史典故、現(xiàn)代價(jià)值……每首詞都有其獨(dú)有的意義,值得品味和閱讀詩(shī)人小傳:詩(shī)人們傳奇的人生經(jīng)歷,讀詩(shī)也讀人,不僅能讓讀者輕松讀懂詩(shī),還讓讀者了解詞背后的故事和詩(shī)人生平 2, 流量*的詩(shī)詞和詩(shī)人,個(gè)個(gè)都是金字招牌 語(yǔ)言之外,詩(shī)歌還包含著文化內(nèi)涵。每一首詩(shī)往小了說(shuō)是濃縮了個(gè)人情感,往大了說(shuō)是詩(shī)人在歷史、文化、社會(huì)大背景影響下的結(jié)晶。每讀一首詩(shī),我們看詩(shī)人所看,感詩(shī)人所感,歷詩(shī)人所歷。每一首詩(shī)都是一段旅程。 3, 權(quán)威典范 本書由許淵沖教授親自翻譯,許教授被稱為“詩(shī)譯英法*人”,中國(guó)翻譯界*人 4,特色雙語(yǔ),才子才女的正確打開(kāi)方式詩(shī)詞大會(huì)中選手武亦姝得到了網(wǎng)友大量的關(guān)注。在蒙曼看來(lái),武亦姝的走紅和詩(shī)詞大會(huì)成功的道理相近,因?yàn)樗麄兌技ぐl(fā)了中國(guó)人內(nèi)心的一種情感共鳴。在“飛花令”環(huán)節(jié),當(dāng)時(shí)的主題字是“月”,武亦姝微笑著將《詩(shī)經(jīng)·七月》的名句“七月在野,八月在宇。九月在戶,十月蟋蟀入我床下”脫口而出,令大量網(wǎng)友折服其氣度和才情,也讓不少人高呼,這才是“00后”的正確打開(kāi)方式。詩(shī)歌與語(yǔ)言文化緊密聯(lián)系,也是了解一種文化的好方式。當(dāng)我們陷入一種固定的思維模式,讀讀雙語(yǔ)詩(shī)歌,換個(gè)腦子,往往能得到驚喜。 ①精讀雙語(yǔ)詩(shī)歌可以極大提升外語(yǔ)詞匯。學(xué)會(huì)一本唐詩(shī),把里面所有詞徹底弄清,詞匯量輕松上萬(wàn)沒(méi)問(wèn)題。②精讀雙語(yǔ)詩(shī)歌可以大幅提升長(zhǎng)難句和各種復(fù)雜語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的理解能力。③精讀雙語(yǔ)詩(shī)歌學(xué)到的簡(jiǎn)單修辭手法如排比,對(duì)偶,擬人,反復(fù)等等可以輕松提升外語(yǔ)議論文寫作能力。④長(zhǎng)期精讀雙語(yǔ)詩(shī)歌可以大幅度提升閱讀理解能力。如果能把文學(xué)中語(yǔ)言*精練,情感*豐富的,修辭*復(fù)雜的文體之一的詩(shī)歌搞明白,讀個(gè)短文還不是如探囊取物一般。⑤對(duì)于學(xué)生,有大量的雙語(yǔ)詩(shī)積累,無(wú)論是寫詩(shī),寫歌,寫情書都是信手拈來(lái)。⑥對(duì)于有長(zhǎng)期與外國(guó)人進(jìn)行生活\/工作\/情感方面溝通的人,交流過(guò)程中念兩句詩(shī)會(huì)顯得很厲害。⑦對(duì)于想要從小給孩子進(jìn)行外語(yǔ)教育的家長(zhǎng),長(zhǎng)期閱讀朗讀雙語(yǔ)詩(shī)歌,對(duì)給孩子朗讀講解兒歌可謂是如虎添翼。⑧對(duì)于經(jīng)常更換社交網(wǎng)絡(luò)上簽名以維持高X格的人,放兩句雙語(yǔ)詩(shī)歌讓別人花時(shí)間搜索翻譯閱讀之后揣摩自己心意是再適合不過(guò)了。 楊振寧:許淵沖教授在西南聯(lián)大的同窗好友物理學(xué)家楊振寧盛贊“他幾乎每天一個(gè)靈感” 錢鐘書:師從錢鍾書學(xué)習(xí)英文翻譯時(shí)錢先生評(píng)價(jià):“靈活自如,令人驚奇! 董卿:董卿在《朗讀者》《開(kāi)學(xué)*課》上對(duì)許淵沖教授極為尊重,'*美一跪'感動(dòng)萬(wàn)千網(wǎng)友,盛邀許先生與鐵凝一同為其新書做序。 國(guó)際翻譯獎(jiǎng):國(guó)際譯聯(lián)在柏林頒出了2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),將這國(guó)際翻譯界的*獎(jiǎng)項(xiàng)授予了我國(guó)著名翻譯家、北京大學(xué)教授許淵沖先生。這也是該獎(jiǎng)項(xiàng)自1999年設(shè)立以來(lái),首次頒給亞洲翻譯家。
紙短情長(zhǎng):美得窒息的宋詞 內(nèi)容簡(jiǎn)介
唯美古風(fēng)英譯本、唯美古典國(guó)學(xué)必讀經(jīng)典、連外國(guó)人也能讀懂的中國(guó)之美 1, 獨(dú)家原創(chuàng),精致耐讀,更容易讀懂、讀透。王國(guó)維在《人間詞話》中曾說(shuō),治學(xué)有三境界,讀詞也是,*后讀的是詞人和自己的人生。為此,本版由閆紅打造原創(chuàng)“詩(shī)文賞析、深度解讀”詩(shī)文賞析:化解字句難點(diǎn),細(xì)細(xì)剖析典故,浪漫唯美的 語(yǔ)言,帶領(lǐng)讀者走進(jìn)詩(shī)的國(guó)度深度解讀:時(shí)代背景、歷史典故、現(xiàn)代價(jià)值……每首詞都有其獨(dú)有的意義,值得品味和閱讀不僅能讓讀者輕松讀懂詩(shī),還讓讀者了解詩(shī)歌背后的故事2, 流量*高的詩(shī)詞和詩(shī)人,個(gè)個(gè)都是金字招牌 語(yǔ)言之外,詩(shī)歌還包含著文化內(nèi)涵。每一首詩(shī)往小了說(shuō)是濃縮了個(gè)人情感,往大了說(shuō)是詩(shī)人在歷史、文化、社會(huì)大背景影響下的結(jié)晶。每讀一首詩(shī),我們看詩(shī)人所看,感詩(shī)人所感,歷詩(shī)人所歷。每一首詩(shī)都是一段旅程。3, 權(quán)威典范 本書由許淵沖教授親自翻譯,許教授被稱為“詩(shī)譯英法唯一人”,中國(guó)翻譯界**人4,中國(guó)*美書裝設(shè)計(jì)師“許天琪”親自設(shè)計(jì) *美的書設(shè)計(jì)師+6個(gè)月精心打磨=得意之作5,特色雙語(yǔ),才子才女的正確打開(kāi)方式。
紙短情長(zhǎng):美得窒息的宋詞 目錄
紙短情長(zhǎng):美得窒息的宋詞 作者簡(jiǎn)介
吳俁陽(yáng),“新花間派掌門”、“中國(guó)最美詩(shī)詞解析第一人”,F(xiàn)為中國(guó)詩(shī)歌協(xié)會(huì)會(huì)員、中國(guó)散文學(xué)會(huì)會(huì)員、北京作家協(xié)會(huì)會(huì)員。著有多部詩(shī)詞賞析暢銷作品:《李煜詞傳》、《只有清香似舊時(shí)》、《相思始覺(jué)海非深》等,作品風(fēng)格深受海派作家影響,以細(xì)膩婉約,情深意切為特征。
- >
月亮與六便士
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
我從未如此眷戀人間
- >
自卑與超越
- >
我與地壇
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)