書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說家事

俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說家事

出版社:生活.讀書.新知三聯(lián)書店出版時間:2019-12-01
開本: 16開 頁數(shù): 300
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥22.4(3.8折) 定價  ¥59.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說家事 版權信息

  • ISBN:9787108065100
  • 條形碼:9787108065100 ; 978-7-108-06510-0
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說家事 本書特色

本書作為“俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說”之一種,蘇聯(lián)作家高爾基著,耿濟之翻譯。根據(jù)良友復興圖書印刷公司1935年版加工整理。 此書是一部家族史詩性小說,同時也展現(xiàn)19世紀俄國農(nóng)村的社會生活面貌。 這套叢書選擇了1919年至1949年介紹到中國的近五十種著名的俄蘇文學作品。1919年是中國歷史和文化上的一個重要的分水嶺,它對于中國俄蘇文學譯介同樣如此,俄蘇文學譯介自此進入盛期并日益深刻地影響中國。從某種意義上來說,這套叢書的出版既是對“五四”百年的一種獨特紀念,也是對中國俄蘇文學譯介的一個極佳的世紀回眸。 ——學者 陳建華 翻譯活動從五四新文化運動一開始,一直貫穿到左翼文學運動的始終!藗儚闹辛私馐澜缥膶W的歷史及其發(fā)展,汲取先進思想文化的養(yǎng)料,學習創(chuàng)作的方法,以此推動創(chuàng)作,深化理論,建設中國自己的鮮活的文學。甚至可以說,沒有翻譯,就沒有中國現(xiàn)代文學,也就不會有其輝煌的歷史。 這套書匯聚了俄蘇文學的名家、膾炙人口的名作、名震遐邇的名譯,既有文學欣賞價值,也有歷史文獻價值。 ——學者 王錫榮

俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說家事 內(nèi)容簡介

高爾基的這部很好的長篇小說以阿爾達莫諾夫一家三代人如何經(jīng)營事業(yè)為線索,展示了俄國小企業(yè)主從勵精圖治的創(chuàng)業(yè)到墮落及衰敗的全過程。小說時間跨度從一八六一年廢除農(nóng)奴制到一九一七年十月革命,涉及形形色色的人物以及社會生活的方方面面,深刻,真實地揭示了廣闊的歷史畫面書中眾多的人物刻畫得栩栩如生,對他們命運的描寫令人震動,發(fā)人深省,因此本書具有很高的文學價值與很強的可讀性。

俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說家事 節(jié)選

農(nóng)奴解放令下后兩年,基督變?nèi)莨?jié)那天彌撒祭時,“尼古拉”教堂的信徒們發(fā)現(xiàn)一個“陌生”的人———擠在人群里,不客氣的推搡著,在特遼莫夫城內(nèi)*受尊敬的神像前面插柱貴價的蠟燭。勇武有力的男子,被鬢霜侵蝕得極多的圈形的大胡須,吉卜賽式的,微黑的,卷曲的頭發(fā)形成一只厚帽,巨大的鼻子,瞳仁像小鴿似的灰色的眼睛從濃厚的山丘形的眉毛底下大膽地望人,當他垂手時看得見寬闊的手掌觸到膝蓋那里。 他走近一群知名士紳的行列,朝十字架膜拜,這尤其使他們不悅。 彌撒祭告終時,特遼莫夫的知名人士聚在廊下交換對于這陌生人的意見。有些人說是販牛商人,有些人說是郡長,但是市董長葉夫賽意·巴意馬闊夫,體弱,心善,而且性好和平的人,卻輕聲咳嗽,說道:“也許是家仆出身,獵師,或是貴族娛樂方面的一類職業(yè)! 布商博賣洛夫,綽號“守寡蟑螂”,是一個雜亂無章的登徒子,愛說尖刁話,滿面雀斑,十分丑陋,當時不懷好意地說道:“你們瞧———他的手巴掌多長,走起路來,好像鐘樓上的鐘全是為他撞響的。” 闊肩巨鼻的人在路中大踏步行走,好像走的是自己家里的土地;穿著質(zhì)地佳良的藏青呢外衣,好黑軟皮長靴,手插在口袋里,肘緊壓腰際。市民們囑咐燒圣餅的女人葉爾唐司卡耶詳細打聽他是什么人,隨著在徹響的鐘聲里各自回家吃餡兒餅,還受了博賣洛夫到他的楊梅林里去喝晚茶的邀請。 飯后有些特遼莫夫人看見這不見經(jīng)傳的人到河邊,“牛舌”灣,拉脫司基公爵的峽地;他在柳林里走來走去,用平正寬闊的步伐量著沙峽地,將手掌掩在眼上,瞭望城市,渥卡河,像繩結般紛亂的支流,池沼 狀的小溪瓦達拉克莎。特遼莫夫城里住的全是謹慎的人,誰也不敢喚他,問他是什么人,做什么事。后來到底打發(fā)了巡捕棰子·瑪司卡前去。他是城里的小丑和酒鬼。當時當著眾人,也不避婦女,不知羞恥地脫下官家發(fā)的制服褲子,揉皺的軍帽還留在頭上,涉足渡過沉泥頗厚的 瓦達拉克莎河,挺起醉鬼的大肚,舉著可笑的,鵝走的步代,走到陌生人面前,為了增加勇氣,故意大聲問:“你是誰?” 沒有聽見陌生人怎樣回答,不過棰子立刻就回到自己的人那里,敘說道: “他問我:你怎么這樣難看?他的眼睛惡毒得很,像強盜一般! 晚上,在博賣洛夫的楊梅林里,燒圣餅的女人葉爾唐司基,頸腺腫大的女人,著名的卜者和先知者,凸出可怕的眼睛,向良善的人們報 告道: “他名叫伊里亞,姓阿爾達莫諾夫。他說他打算住在我們這里,經(jīng)營一種事業(yè),是什么事業(yè),———我沒有探出來。他順著伏爾哥洛特的大 路來的,三點鐘后就從原路回去了! 就這樣也沒有對于這人打聽出什么特別的來,這很不痛快,好像有人深夜叩窗,就隱沒了,因此不發(fā)一言的預告災害的將臨。 過了三星期左右,市民們記憶里的創(chuàng)痕差不多磨平了,忽然這阿爾達莫諾夫星期四那天親身到巴意馬闊夫家去,像劈斧似的說道: “你瞧,葉夫賽意·米脫里奇,新的住戶到你的聰明的手里來了。 請你幫幫忙,讓我在你的附近住下來,創(chuàng)立好的生活! 簡短而有頭緒地講述他是拉脫司基公爵的人,原住勒提河庫爾司基封田;曾充當戈渥爾基公爵的收租人,農(nóng)奴解放令后離開他,受了重 賞,決定經(jīng)營事業(yè):開設布廠。他的妻子已故世,孩子們老大叫彼得, 次子是駝骨,名叫尼基大,第三個叫奧萊士卡,本是侄兒,由伊里亞收做兒子。 “此地的鄉(xiāng)下人不大種麻的!薄鸵怦R闊夫在凝想中說。 “我們會讓他們多種! 阿爾達莫諾夫的聲音濃重,粗魯,他說話好像大鼓,然而巴意馬闊夫一輩子在地上謹慎走路,輕聲說話,似乎怕驚醒一個可怕的人。他眨著悲哀的丁香的和藹的眼睛,望著阿爾達莫諾夫的兒子們像石頭般站立在門外;他們?nèi)遣淮笸?老大像父親,寬闊的胸部,眉毛聚攏在一起,眼睛是小的,像熊眼;尼基大的眼睛是處女式的,大而發(fā)藍,像他襯衣;奧萊克謝意是頭發(fā)卷曲,臉色紅藹的美男子,皮膚晳白,目光直而快樂。 “一個孩子要當兵去嗎?”———巴意馬闊夫間。 “不,我自己需要他們,有證書在手里! 阿爾達莫諾夫向孩子們揮手,吩咐道: “出去罷。” 在他們守著長幼輩份,魚貫地輕聲走出以后,他將重掌放在巴意馬 闊夫膝上,說道:“葉夫賽意·米脫里奇,我連在一起,想向你求媒; 把你的閨女嫁給我的大兒子。” 巴意馬闊夫竟大吃一驚,在長椅上跳了起來,搖手。 “你怎么啦!我初次和你見面,還不知道你是什么人,你居然來這 手!我只有一個閨女,出嫁還早,你也沒有看見過她,不知道她是怎么樣的人……你怎么啦?” 阿爾達莫諾夫從卷曲的胡須里發(fā)出冷笑,說道:“關于我———你可 以問警官,他受過公爵的恩德,公爵寫信給他,叫他盡力為我?guī)兔ΑD? 不會聽到什么壞的,圣像可以做保證。你的女兒我很知道,我私下里到這城里來過四次,這里的一切事情我全知道,全都打聽清楚了。我的大 兒子也來過,見過你的女兒,———請你安心罷!” 巴意馬闊夫感覺好像是一只狗熊撲到他身上來一般,求著客人道: “你等一等……” “不久是可以的,如果久等———就等不及了,”———固執(zhí)的人嚴聲說,朝窗外院里喊道:“你們來呀,對主人鞠躬! 他們辭走后,巴意馬闊夫懼怕地望著圣像,畫了三次十字,微 語道: “上帝———佑我!這是什么人?免去我的災難罷! 他擊著手杖,踱進花園里去,妻子和女兒正在普提樹下燒糖漿。肥 胖,美麗的妻子問道:“那些年輕人在院里站著的是什么人?” “不知道。娜泰里亞哪里去啦?” “到廚房取糖去了! “取糖去了,”———巴意馬闊夫陰郁地重復著,坐到草編的椅上,———“糖呀。人們說,農(nóng)奴解放令下后大家都有不安,這話很好! 妻盯看他一會,驚慌地問:“你說什么?又不痛快了嗎?” “我的心痛起來了。心想這人是來接替我的! 妻開始安慰他。 “得了罷!現(xiàn)在人從鄉(xiāng)下到城里來的有的是呢! “就因為來的人多呢。我暫時不對你說,讓我想一想! 過了五晝夜,巴意馬闊夫躺下床去,又過了十二晝夜便死了,而他 的死投下了更深厚的黑陰到阿爾達莫諾夫和他的兒子們的身上。在市董長病時,阿爾達莫諾夫來過兩次,他們兩個人面對面談了許多話;第二次巴意馬闊夫把妻子喚進來,兩手疲乏地合在胸前,說道:“你同她說 罷。我大概在世也不久啦。讓我休息休息罷! “同我出去一會,烏里央娜·伊凡諾夫娜,”———阿爾達莫諾夫命令著,也不瞧女主人是不是跟在后面,自己出屋去了。 “去罷,烏里央娜;大概這是命運,”———市董長看見妻不敢跟客人出去,就輕聲勸她。她是聰明的女人,具有自己的性格,不假思索是從來不做什么事的,但是結果卻是這樣的:一小時后她回到丈夫身旁,用 美麗的長睫揮彈下淚珠,說道:“米脫里奇,顯然真是命運;你祝福你的女兒了罷! 晚上她將服裝華麗的女兒領到丈夫床前,阿爾達莫諾夫把兒子推過來,男女兩人互不看視,拉住手,低頭跪了下來,巴意馬闊夫喘著氣, 將鑲珠的祖?zhèn)鞯墓派裣裆w在他們頭上: “為了圣父,圣子的名……上帝,愿時常賜恩惠給我的唯一的子息!” 又厲聲對阿爾達莫諾夫說道: “記住,———我將女兒托付給你,你應對上帝負責!” 阿爾達莫諾夫?qū)λ瞎,手觸著地板。 “知道的! 沒有對未來的兒媳說一句和藹的話語,看也不看她和兒子,頭朝門外一指,說道: “出去罷! ……

俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說家事 作者簡介

高爾基(1868—1936) 原名阿列克賽·馬克西莫維奇·彼什科夫,蘇聯(lián)作家。生于木工家庭。當過學徒、碼頭工、面包師傅等,流浪俄國各地,經(jīng)歷豐富。列寧稱他為“無產(chǎn)階級藝術Z杰出的代表”。代表作品有《母親》《童年》《在人間》《我的大學》等。 耿濟之(1898—1947) 著名文學家、翻譯家。原名耿匡,字孟邕,上海人。1917年就讀于北京俄文專修館。1919年參與創(chuàng)辦《新社會》旬刊和《人道》月刊,宣傳俄國革命和社會主義。俄專畢業(yè)后曾在中國駐蘇聯(lián)赤塔、伊爾庫茨克、列寧格勒等地領事館任職?谷諔(zhàn)爭期間隱居上海,專事俄蘇文學譯介。一生譯有《獵人日記》《父與子》《白癡》等二十余部俄蘇文學作品,對譯介俄蘇文學做出了巨大貢獻。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服