-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
失群之鳥:英漢對照插圖本 版權(quán)信息
- ISBN:9787547515402
- 條形碼:9787547515402 ; 978-7-5475-1540-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
失群之鳥:英漢對照插圖本 本書特色
適讀人群 :廣大讀者《飛鳥集》譯本眾多,本書可貴之處在于譯者既有英語研究、翻譯的專業(yè)學(xué)術(shù)背景,又有梵語和巴利語的學(xué)習(xí)、翻譯經(jīng)歷,曾師從梵語文學(xué)專家黃寶生、郭良鋆、葛維鈞三位先生學(xué)習(xí),精讀多種梵語和巴利語經(jīng)典!妒褐B》的軀殼是英語的,但其精神是印度的,蓋因譯者能發(fā)現(xiàn)詩人所受的印度傳統(tǒng)思想和語言影響,在譯文中呈現(xiàn)出原作的印度精神和韻味。此外,本書選取泰戈?duì)柕亩L畫作品作為插圖,繪畫是詩人的另一種自我表達(dá)方式,繪畫與詩歌共賞,可以為理解泰戈?duì)柕脑姼杼峁└嗟南胂罂臻g。
失群之鳥:英漢對照插圖本 內(nèi)容簡介
本書是印度詩人泰戈?duì)枴讹w鳥集》(Stray Birds)的新譯本,采用英漢對照合刊形式,配泰戈?duì)柈嬜鞑鍒D。詩集包含325首清麗小詩,詩歌形式自由,卻富含哲理,體現(xiàn)了泰戈?duì)柺苡《葌鹘y(tǒng)影響,對于人生、宇宙、自然的獨(dú)特思考。 新譯將這部詩集譯為《失群之鳥》,既體現(xiàn)Stray的“離群走失者”之義,又與詩集所收多為詩人的片斷零散之作的結(jié)構(gòu)特征形成呼應(yīng)。譯文在達(dá)意精確、形式講究的前提下,力圖還原泰戈?duì)栐姼璧挠《软嵨,呈現(xiàn)原作清新雋永的作品風(fēng)格。
失群之鳥:英漢對照插圖本 目錄
譯者序
Stray Birds/失群之鳥
附錄/鄭振鐸譯《飛鳥集》指瑕
【插圖目錄】:
屋頂棲鳥
群鳥
洗頭少女
野菊花
神廟前的樹
河邊的樹
日暮泊舟
紅花
薔薇
雨季
披紗巾的女人
群山
飛鳥
村婦
鷺鷥
擎燈的女人
悲傷的女人
田野
持瓶的女人
年輕的女人
兩只天鵝
啼鳥
鮮花
戀人
伉儷
鄉(xiāng)村風(fēng)景
- >
巴金-再思錄
- >
朝聞道
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
莉莉和章魚
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
中國歷史的瞬間
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書