-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學(xué)習(xí)才高效/楊慧琴
-
>
心理學(xué)經(jīng)典文叢:女性心理學(xué)
-
>
中國(guó)文化5000年
在中國(guó)大地上 搭火車旅行記 版權(quán)信息
- ISBN:9787510892790
- 條形碼:9787510892790 ; 978-7-5108-9279-0
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
在中國(guó)大地上 搭火車旅行記 本書特色
★ “現(xiàn)代旅行文學(xué)教父”保羅·索魯經(jīng)典之作,托馬斯·庫克旅行文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品
★ 影響何偉等一代旅行作家的先行者,比《江城》更早的外國(guó)人筆下的當(dāng)代中國(guó)
★ 22條跨越東西南北的火車路線,長(zhǎng)達(dá)一年的深度之旅,觀察中國(guó)大地上的千百風(fēng)貌
★ 激蕩傳奇的80年代,在一個(gè)個(gè)平凡中國(guó)人的生活里,捕捉時(shí)代的發(fā)展軌跡
★ 冷靜剖析,也刻薄吐槽,跟隨犀利幽默的毒舌作家,發(fā)現(xiàn)中國(guó)人的集體性格與時(shí)代變化
在中國(guó)大地上 搭火車旅行記 內(nèi)容簡(jiǎn)介
1986年,保羅·索魯在時(shí)隔六年后,再一次來到中國(guó)。
他既到了北京、上海等繁華都市,也抵達(dá)了黑龍江朗鄉(xiāng)、新疆吐魯番等疆界邊陲。他走到中國(guó)大地上,與各種各樣的人聊天,在上海人民公園英語角里練習(xí)口語的年輕人、想去做進(jìn)出口生意的學(xué)生、剛剛經(jīng)歷過浩劫的知識(shí)分子……他用犀利幽默的口吻,一路吐槽不斷,但也用冷靜、理智的眼光,剖析中國(guó)人的性格,發(fā)現(xiàn)時(shí)代變遷下中國(guó)人的生活日常與思想變化。
從80年代走來,一路滄桑巨變,但我們當(dāng)下的搖擺與困境也都似曾相識(shí)。
在中國(guó)大地上 搭火車旅行記 目錄
**章 開往蒙古的列車
第二章 開往大同的內(nèi)蒙古快線:24 次列車
第三章 開往北京的 90 次夜車
第四章 上?炀
第五章 開往廣州的快車
第六章 開往呼和浩特和蘭州的 324 次列車
第七章 鐵公雞
第八章 開往西安的 104 次列車
第九章 成都快線
第十章 駐足峨眉山:開往昆明的 209 次列車
第十一章 開往桂林的 80 次快車
第十二章 乘慢車去長(zhǎng)沙和韶山:“紅太陽升起的地方”
第十三章 北京快線:16 次列車
第十四章 開往哈爾濱的國(guó)際快線:17 次列車
第十五章 開往朗鄉(xiāng)的慢車:295 次列車
第十六章 開往大連的火車:92 次列車
第十七章 開往煙臺(tái)的“天湖號(hào)”游輪
第十八章 開往青島的慢車:508 次列車
第十九章 開往上海的山東快線:234 次列車
第二十章 開往廈門的夜車:375 次列車
第二十一章 開往青海西寧的慢車:275 次列車
第二十二章 開往西藏的列車
譯后記
在中國(guó)大地上 搭火車旅行記 節(jié)選
第十三章??北京快線:16次列車 在中國(guó),你的想法很容易被否定。前不久我才覺得中國(guó)的改革日新月異,一切都欣欣向榮,人們獲得了更多自由,外國(guó)投資也越來越多。的確,中國(guó)的某些方面從來沒有改變過,比如農(nóng)民依舊在彎腰種著水稻,鋤草的人依舊站在板凳上勞作,小男孩依舊踩著兩千年前就已出現(xiàn)的灌溉泵,人們依舊要牽著水牛耕地,依舊養(yǎng)著成群的鴨子。不過,在我離開廣州繼續(xù)探索中國(guó)之前的幾個(gè)月里,人民幣貶值了百分之三十——以前一美元可以換三元錢,現(xiàn)在差不多可以換到四元了,而黑市對(duì)于硬貨幣價(jià)格的反應(yīng)也非常敏銳,走在路上*常聽見的問候語就是:“Shansh marnie?” 在一個(gè)悶熱的冬日,我去了位于廣州城南、坐落在珠江對(duì)岸的中山大學(xué)。桉樹密布的校園格外靜謐。學(xué)生們?cè)隍T自行車,打排球或是慢跑。他們洗衣服,談戀愛,學(xué)習(xí)。有些人會(huì)盯著我看。 一位自稱安德魯(Andrew)的學(xué)生——這家伙是廣東人,中文名字叫安拓——說道:“你想知道的一切我都能告訴你。” 我喜歡他的態(tài)度,但并沒有很多事情可以問。他告訴我,南方的學(xué)生都比較自滿,而且很有經(jīng)濟(jì)頭腦,不像北方的學(xué)生那樣熱衷于政治。 我詢問了他自己的打算。 “我想從商,”他說,“做進(jìn)出口生意! “你也許會(huì)賺到很多錢! “希望是吧! “那樣你就成了走資派! “也許吧,”他說完偷偷地笑了,“我覺得,我們要學(xué)的東西還有很多。我們希望利用資本主義好的一面,而不是壞的一面。” “那可能嗎?” “我們可以試試。” 這是新的思維——致富光榮,一個(gè)政治正確的口號(hào)。中國(guó)的年輕人、不斷成長(zhǎng)的學(xué)生,甚至許多農(nóng)民秉持的正是這樣的理念。它同時(shí)也是鄧小平思想的本質(zhì)。 安德魯將自己視為一個(gè)個(gè)體,他有自己的愿望和需求。過去35年間,如果你問學(xué)生們有什么志向,人人都會(huì)回答:“為人民服務(wù)。”但安德魯沒有這樣說,他說的是“從商”“賺錢”和“進(jìn)出口”。他的思想相當(dāng)開放,學(xué)習(xí)也刻苦。他喜歡他的同學(xué)們。他同七名室友住一間房,平常都在圖書館做功課。他*喜歡的作家是馬克·吐溫。他在學(xué)校的電影院(是由一位姓梁的富豪捐資修建的)看過《金色池塘》《超人》和《**滴血》。 我告訴他,《**滴血》的主人公蘭博簡(jiǎn)直代表了我厭惡的一切。 “但是他很強(qiáng)大,”安德魯說,“他的身體很有意思,還有他的外表和他做的事。”他關(guān)注的是電影中異想天開的內(nèi)容,這倒也是一個(gè)角度。但我問道,“這部電影講的是越南的事,你發(fā)現(xiàn)了嗎?”“發(fā)現(xiàn)了!薄八赃@難道不是一部反動(dòng)的、資產(chǎn)階級(jí)的、極具帝國(guó)主義色彩的電影嗎?” 安德魯聳聳肩說道:“我們并沒有太當(dāng)回事! 他今年二十一歲。他的父母都是老師。 那天晚上我一直在想,接下來在他身上會(huì)發(fā)生什么。不過,這當(dāng)然是顯而易見的。如果他去做生意賺錢,他就能實(shí)現(xiàn)小康并經(jīng)營(yíng)起一個(gè)獨(dú)生子女家庭。他不會(huì)說“為人民服務(wù)”之類的話。他會(huì)把自己當(dāng)作“知識(shí)分子”,中國(guó)人常用這個(gè)詞來形容那些不用干體力工作的人。要是他如自己所愿搞起了個(gè)體經(jīng)營(yíng),或許他會(huì)辛勤地工作。放假時(shí)他會(huì)來酒店吃一頓—就像我現(xiàn)在住的酒店,他們還有“假日特供”,比如圣誕酒會(huì)、新年聚餐(“贈(zèng)送免費(fèi)的帽子、禮品和球拍”)以及28元一位的“元旦香檳自助早午餐”。 * * * 懶惰的旅人和游客為中國(guó)的神秘感所吸引,但要了解中國(guó)人其實(shí)很容易。中國(guó)人在不得不聽天由命的時(shí)候,總是一副面部扭曲、怒目斜視的樣子。他們要是沉默起來,這世上無人能及。像往常一樣,我到處問了些挑釁的問題,但是沒什么收獲。 在這潮濕的冬夜,我們?cè)趶V州站等著北京快線的到來,據(jù)說這是中國(guó)*好的列車之一。這趟車按照以前“湖廣鐵路”[1]的路線運(yùn)行,總共要開36小時(shí)——也就是要在火車上度過兩個(gè)夜晚,它全程將行駛1500英里(2400千米),穿過五個(gè)省份,自下而上縱貫中國(guó),在武漢跨越長(zhǎng)江。 要是你告訴某些來中國(guó)的游客,你將花兩天時(shí)間坐火車,他們會(huì)嘲笑你,然而他們自己卻不得不在中國(guó)的某個(gè)機(jī)場(chǎng)等上五個(gè)小時(shí),直到濃霧散開。這是每一個(gè)在中國(guó)坐飛機(jī)的人都有過悲慘的遭遇。 對(duì)于坐火車的人來說,唯一的糟糕經(jīng)歷就是在月臺(tái)等待其他乘客上車。哪些人會(huì)跟你同住一個(gè)隔間呢?這事情要碰運(yùn)氣,可比相親重要得多,因?yàn)槟切┤藢?huì)和你同吃同睡。我在火車上不但遇到過麻風(fēng)病患者和討厭的小孩,在去桂林的路上還遇到一個(gè)帶了五只鸚鵡而且沒有籠子的男人。 我看著那些正在上車的人。有個(gè)穿棉襖的老太太手里拿著個(gè)鐵飯盒,里面的飯菜很難聞,有燉雞爪和廣東牛腱,還有和一堆海帶混在一起的臭雞蛋——在中國(guó),臭雞蛋可是備受推崇的食物;一個(gè)戴墨鏡的小混混走路時(shí)還在聽收音機(jī);有個(gè)男人拎了三箱行李和一箱香蕉;推銷員隨時(shí)都帶著樣品盒—里面也許是橡皮塞;三個(gè)氣急敗壞、胡子拉碴的男人蹬著高跟鞋;還有一個(gè)三口小家庭——爸爸面容憔悴,媽媽燙了卷發(fā),小孩見到所有會(huì)動(dòng)的東西都要伸手去抓,真是被寵壞了;學(xué)生把頭發(fā)梳得跟刺猬一樣,臉上寫滿了不耐煩;肥頭大耳的干部仍然穿著毛澤東時(shí)代流行的套裝;偷偷喝酒的人雙眼浮腫;漂亮女孩身邊有長(zhǎng)得如惡龍般的奶奶同行;胖乎乎的香港男孩帶了嶄新的眼鏡;物理學(xué)教授正要去參加會(huì)議;大嗓門的美籍華人雖然只會(huì)說一點(diǎn)點(diǎn)粵語,但卻逢人便說;一對(duì)來自日本的中年夫婦保養(yǎng)得很好,臉上沒什么皺紋,可是神情卻很焦慮;留學(xué)生拎著一堆免稅禮品、幾件西式服裝和一個(gè)樂器盒;瘦削的人民解放軍面帶微笑,看起來十分可愛,但他們的制服比自己身體大了四個(gè)尺碼而顯得不夠威嚴(yán)。 我同幾個(gè)推銷員住一個(gè)隔間。其中有個(gè)人簡(jiǎn)直是中國(guó)版的威利·羅曼[2],另一個(gè)人則很活潑,他笑得太多了,總是跟人說“我是賣機(jī)械工具的”,那副模樣跟美國(guó)的推銷員如出一轍。第三個(gè)人實(shí)際上沒什么存在感,這讓我想到,中國(guó)人幾乎已經(jīng)把擁擠空間中的生存之道演繹到了極致。 賣工具的楊先生稱贊了我的毛衣(“款式漂亮,質(zhì)量好,又很保暖。你在北京會(huì)需要它的!保膯栴}都很直接:“你是——什么?你大概三十五歲吧?有孩子嗎?” 他送了我一包肉干作為見面禮,并同我分享了他的茶,我回贈(zèng)給他一根巧克力棒,他也接受了。我覺得他很友好,但也許會(huì)把我弄得筋疲力盡,還好他旅途的大部分時(shí)間都是睡過去的,只不過鼾聲震天。那個(gè)像威利·羅曼的人也睡了很久,可是凌晨四點(diǎn)醒來之后,他就開始在車廂里做操,搖頭晃腦的同時(shí)不停地拍打著前臂。他推銷的是飼料和谷物,行李架上塞滿了他的行李——有盒子也有箱子。他神情很嚴(yán)肅,但看見我時(shí),他突然笑出聲來,送給我一個(gè)燦爛的笑容。他這一笑來得很迫切,似乎在對(duì)我說:求你不要問我任何問題!后來他轉(zhuǎn)過臉去,眉頭又皺了起來。這樣的行為方式也非常具有中國(guó)特色。 火車上的**夜,我的隔間里鼾聲此起彼伏。這些聲音呼呼啦啦的,甚至蓋過了車輪的哐當(dāng)聲,時(shí)不時(shí)就會(huì)將我吵醒。但除此之外,其余時(shí)間我都睡得很沉,第二天直到早上九點(diǎn)才起床。 那天早晨火車上很冷,車窗上凝結(jié)起了一層水霧。我用涼水刮了胡子——但不論何時(shí)車上的水總是涼的——上午十點(diǎn)左右,我們到達(dá)了長(zhǎng)沙。幾個(gè)月之前我去拜訪毛主席的出生地時(shí),曾經(jīng)來過這里。夏天時(shí)這里既潮濕又悶熱,到了冬天,這里變得煙霧彌漫,到處都灰蒙蒙的,顯得更加難看了。一提到“中國(guó)的城市”,我就會(huì)有一種奇怪的恐懼感,就如同想起“蘇聯(lián)的廁所”“土耳其的監(jiān)獄”或者“新聞?dòng)浾叩牡赖隆敝惖脑~一樣。在冬日的寒雨中來到這些城市,能見到的除了一棟棟墻體開裂而且被熏得烏黑的公寓,就只剩下泥濘的街道、細(xì)弱的樹木和深褐色的天空,這是它們*糟糕的時(shí)候。 然而,這個(gè)城市對(duì)于列車員來說卻是生火的信號(hào)。等到車廂內(nèi)暖和得差不多,乘客們便脫掉外套,開始穿著塑料拖鞋和皺巴巴的睡衣走來走去。他們站在車廂間的穿堂風(fēng)中刷著牙,還有一些人在過道上練功夫。 [1] 清末時(shí)提出修建的湖北、湖南兩省境內(nèi)的粵漢鐵路(廣州至武昌)和湖北省境內(nèi)的川漢鐵路(漢口至成都)。
[2] [威利·羅曼(Willy Loman)是美國(guó)作家亞瑟·米勒(Arthur Miller,1915—2005)名劇《推銷員之死》(Death of a Salesman)中的主人公。
在中國(guó)大地上 搭火車旅行記 作者簡(jiǎn)介
著者:保羅·索魯( Paul Theroux, 1941— )美國(guó)知名旅行作家、小說家。1963年大學(xué)畢業(yè)后,到非洲馬拉維、烏干達(dá)做老師。1968 年,在新加坡大學(xué)任教。1970年代初,和家人移居英國(guó)。現(xiàn)定居美國(guó),并仍四處旅行。保羅·索魯著作頗豐,火車旅行文學(xué)更是久負(fù)盛名,曾榮獲英國(guó)惠特布雷德文學(xué)獎(jiǎng)、托馬斯??庫克旅行文學(xué)獎(jiǎng)。代表作有《火車大巴扎》《老巴塔哥尼亞快車》《英國(guó)環(huán)島之旅》等。
譯者:陳媛媛,上海外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯學(xué)碩士,香港中文大學(xué)翻譯系博士候選人。譯有《最接近天堂的人間》(英譯漢)和《朱自清散文選》(漢譯英,合譯)等多部作品。目前主要從事晚清至民國(guó)翻譯史和文學(xué)翻譯等方面的研究,并為多家機(jī)構(gòu)提供翻譯和咨詢服務(wù)。
- >
自卑與超越
- >
姑媽的寶刀
- >
山海經(jīng)
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
我與地壇
- >
二體千字文
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)