書(shū)馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書(shū)報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
名利場(chǎng)(作家榜經(jīng)典文庫(kù))(全三冊(cè))

名利場(chǎng)(作家榜經(jīng)典文庫(kù))(全三冊(cè))

出版社:中信出版社出版時(shí)間:2021-03-01
開(kāi)本: 其他 頁(yè)數(shù): 1024
本類(lèi)榜單:小說(shuō)銷(xiāo)量榜
中 圖 價(jià):¥85.0(7.2折) 定價(jià)  ¥118.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車(chē) 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿(mǎn)39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類(lèi)五星書(shū)更多>

名利場(chǎng)(作家榜經(jīng)典文庫(kù))(全三冊(cè)) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787521724110
  • 條形碼:9787521724110 ; 978-7-5217-2411-0
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
  • 重量:暫無(wú)
  • 所屬分類(lèi):>>

名利場(chǎng)(作家榜經(jīng)典文庫(kù))(全三冊(cè)) 本書(shū)特色

作家榜經(jīng)典文庫(kù)版《名利場(chǎng)》6大特色,您值得擁有: 1、譯自原版,原汁原味:以倫敦Smith, Elder & Co.,1883年版Vanity Fair: A Novel without a Hero英文原版為底本,精準(zhǔn)還原薩克雷文學(xué)特色。 2、名家名譯,再現(xiàn)經(jīng)典:文學(xué)翻譯家楊必全譯本,優(yōu)美流暢,再現(xiàn)原著精髓。 3、新增導(dǎo)讀,講透精髓:特別收錄作家葛紅兵長(zhǎng)文導(dǎo)讀,帶您輕松讀懂《名利場(chǎng)》。 4、原創(chuàng)彩插,圖文并茂:國(guó)際插畫(huà)師CiCi Suen繪制18幅精彩插圖,還原小說(shuō)經(jīng)典場(chǎng)景。 5、三重驚喜,隨書(shū)附贈(zèng):免費(fèi)贈(zèng)送精美書(shū)簽1張+藏書(shū)票1張+明信片1張。 6、特別收錄,作者年表:帶您快速了解薩克雷傳奇一生,了解《名利場(chǎng)》背后的故事。

名利場(chǎng)(作家榜經(jīng)典文庫(kù))(全三冊(cè)) 內(nèi)容簡(jiǎn)介

蓓基,一個(gè)集美貌與才華于一身的女子,少年時(shí)期失去雙親,在一所寄宿學(xué)校半工半讀,嘗夠了生活的艱辛,無(wú)比渴望人生逆襲;她的同學(xué)兼閨蜜愛(ài)米麗亞,出身于中產(chǎn)家庭,善良、純潔、平凡,對(duì)生活充滿(mǎn)天真的幻想。??隨著她們離開(kāi)校園步入社會(huì),兩人的關(guān)系變得微妙起來(lái)。蓓基為了躋身上流社會(huì)拼盡全力,終于成為權(quán)貴圈交際花,婚后卻和一位老富豪持續(xù)保持曖昧關(guān)系;愛(ài)米麗亞如愿嫁給了愛(ài)情,很終卻發(fā)現(xiàn)丈夫和蓓基關(guān)系不一般……翻開(kāi)本書(shū),帶您目睹名利場(chǎng)中的人際關(guān)系,見(jiàn)識(shí)人性的千姿百態(tài),從而在現(xiàn)實(shí)中少走彎路。

名利場(chǎng)(作家榜經(jīng)典文庫(kù))(全三冊(cè)) 目錄

導(dǎo)讀
開(kāi)幕以前的幾句話(huà)

**章 契息克林蔭道
第二章 夏潑小姐和賽特笠小姐準(zhǔn)備作戰(zhàn)
第三章 利蓓加遇見(jiàn)了敵人
第四章 綠絲線(xiàn)的錢(qián)袋
第五章 我們的都賓
第六章 游樂(lè)場(chǎng)
第七章 女王的克勞萊鎮(zhèn)上的克勞萊一家
第八章 秘密的私信
第九章 克勞萊一家的寫(xiě)照
第十章 夏潑小姐交朋友了
第十一章 純樸的田園風(fēng)味
第十二章 很多情的一章
第十三章 多情的和無(wú)情的
第十四章 克勞萊小姐府上
第十五章 利蓓加的丈夫露了一露臉
第十六章 針插上的信
第十七章 都賓上尉買(mǎi)了一架鋼琴
第十八章 誰(shuí)彈都賓上尉的鋼琴呢
第十九章 克勞萊小姐生病
......


第六十四章 流浪生活
第六十五章 有正經(jīng)事,也有娛樂(lè)
第六十六章 情人的爭(zhēng)吵
第六十七章 有人出生,有人結(jié)婚,有人去世

威廉·梅克比斯·薩克雷年表




展開(kāi)全部

名利場(chǎng)(作家榜經(jīng)典文庫(kù))(全三冊(cè)) 節(jié)選

領(lǐng)班的坐在戲臺(tái)上幔子前面,對(duì)著底下鬧哄哄的市場(chǎng),瞧了半晌,心里不覺(jué)悲慘起來(lái)。市場(chǎng)上的人有的在吃喝,有的在調(diào)情,有的得了新寵就丟了舊愛(ài) ;有在笑的,也有在哭的,還有在抽煙的、打架的、跳舞的、拉提琴的、誆騙哄人的。有些是到處橫行的強(qiáng)梁漢子 ;有些是對(duì)女人飛眼兒的花花公子,也有扒兒手和到處巡邏的警察,還有走江湖吃十方的,在自己攤子前面扯起嗓子嚷嚷(這些人偏和我同行,真該死。,跳舞的穿著渾身發(fā)亮的衣服,可憐的翻斤斗老頭兒涂著兩腮幫子胭脂,引得那些鄉(xiāng)下佬睜著眼瞧,不提防后面就有三只手的家伙在掏他們的口袋。是了,這就是我們的名利場(chǎng)。這里雖然是個(gè)熱鬧去處,卻是道德淪亡,說(shuō)不上有什么快活。你瞧瞧戲子們丑角們下場(chǎng)以后的臉色——譬如那逗人發(fā)笑的傻小子湯姆回到后臺(tái)洗凈了臉上的油彩,準(zhǔn)備和老婆兒子(一群小傻小子)坐下吃飯時(shí)候的形景,你就明白了。不久開(kāi)場(chǎng)做戲,湯姆又會(huì)出 來(lái)連連翻斤斗,嘴里叫喚著說(shuō) :“您好哇?” 我想,凡是有思想的人在這種市場(chǎng)上觀(guān)光,不但不怪人家興致好,自己也會(huì)跟著樂(lè)。他不時(shí)的會(huì)碰上一兩件事,或是幽默得逗人發(fā)笑,或是顯得出人心忠厚的一面,使人感動(dòng)。這兒有一個(gè)漂亮的孩子,眼巴巴地瞧著賣(mài)姜汁面包的攤兒 ;那兒有一個(gè)漂亮的姑娘,臉紅紅地聽(tīng)她的愛(ài)人說(shuō)話(huà),瞧他給自己挑禮物 ;再過(guò)去是可憐的小丑湯姆躲在貨車(chē)后頭帶著一家老小啃骨頭,這些老實(shí)人就靠他翻斤斗賺來(lái)的錢(qián)過(guò)活?墒窃(huà)又說(shuō)回來(lái),大致的印象還是使人愁而不是逗人樂(lè)的。等你回到家里坐下來(lái)讀書(shū)做事的時(shí)候,玩味著剛才所見(jiàn)的一切,就會(huì)冷靜下來(lái),對(duì)于別人的短處也不太苛責(zé)了。 我這本小說(shuō)《名利場(chǎng)》就只有這么一點(diǎn)兒教訓(xùn)。有人認(rèn)為市場(chǎng)上人口混雜,是個(gè)下流的地方,不但自己不去,連家眷和用人也不準(zhǔn)去。大概他們的看法是不錯(cuò)的。不過(guò)也有人生就懶散的脾氣,或是仁慈的心腸,或是愛(ài)取笑諷刺的性格,他們看法不同一些,倒愿意在市場(chǎng)里消磨半個(gè)鐘頭,看看各種表演,像激烈的格斗,精彩的騎術(shù),上流社會(huì)的形形色色,普通人家生活的情形,專(zhuān)為多情的看客預(yù)備的戀愛(ài)場(chǎng)面,輕松滑稽的穿插等等。這場(chǎng)表演每一幕都有相稱(chēng)的布景,四面點(diǎn)著作者自己的蠟燭,滿(mǎn)臺(tái)照得雪亮。

名利場(chǎng)(作家榜經(jīng)典文庫(kù))(全三冊(cè)) 作者簡(jiǎn)介

[英]威廉·梅克比斯·薩克雷 (William Makepeace Thackeray,1811—1863) 英國(guó)傳奇文學(xué)家,批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)代表人物。 五歲時(shí)父親去世。少年時(shí)期接受貴族化教育,后進(jìn)入劍橋大學(xué),未獲學(xué)位便離開(kāi)學(xué)校。 靠父親的遺產(chǎn)度過(guò)了一段奢侈生活,這讓他洞察到權(quán)貴階層的真實(shí)心態(tài)和生活方式。 不到二十歲就游歷歐洲,在德國(guó)結(jié)識(shí)文豪歌德,到巴黎學(xué)習(xí)繪畫(huà)藝術(shù)。這種散漫的游蕩生活,讓他覺(jué)得自己一事無(wú)成,曾再三責(zé)備自己懶散奢侈:“回首往昔,沒(méi)有一天不是虛度的。” 由于薩克雷存錢(qián)的銀行突然倒閉,從此不得不自謀生計(jì),將大量精力投入文學(xué)創(chuàng)作。三十六歲時(shí)代表作《名利場(chǎng)》橫空出世,薩克雷聲名鵲起,成為公認(rèn)的偉大天才作家。五十二歲時(shí),創(chuàng)作《丹尼斯·杜瓦爾》期間因中風(fēng)逝世,七千多人參加了他的葬禮。 薩克雷一生創(chuàng)作12部長(zhǎng)篇小說(shuō),數(shù)十篇隨筆 、短篇小說(shuō)和游記,《名利場(chǎng)》因?yàn)槿缤o(jì)錄片一樣揭開(kāi)人性的全部真相,經(jīng)久不衰,流傳至今。 譯者簡(jiǎn)介: 楊必,翻譯家,祖籍江蘇無(wú)錫,復(fù)旦大學(xué)外語(yǔ)系名師。代表譯作《名利場(chǎng)》,文筆簡(jiǎn)練舒暢,再現(xiàn)原著精髓,備受讀者喜愛(ài)。

暫無(wú)評(píng)論……
書(shū)友推薦
本類(lèi)暢銷(xiāo)
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線(xiàn)客服