-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
禁色(全2冊) 版權(quán)信息
- ISBN:9787205100681
- 條形碼:9787205100681 ; 978-7-205-10068-1
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
禁色(全2冊) 本書特色
★ 三島自稱本作為“這是我的青春總決算”,闡釋“愛只能從絕望中產(chǎn)生”之觀點 作品描寫男色,將其性倒錯說推向一個新的領域,構(gòu)筑其理想中的男性美。 ★ 日本文學翻譯名家陳德文教授傾其畢生心力翻譯修訂譯本 一頁聯(lián)合日本文學翻譯名家陳德文老師,將其畢生傾力翻譯的三島由紀夫作品共16種集中出版。陳老師的譯文被讀者評價:“該冷靜的時候就是三島原文版詞藻精準,大理石一樣的行文;到了情欲段落突然活色生香,看得人熱血沸騰。這種對照下,更顯出了本作異樣的美。不愧是我心中*好的三島著作的譯者! ★ 《假面的告白》《愛的饑渴》和《禁色》釀成三島美學浪漫、唯美與古典主義的結(jié)合,進一步展開更絢麗多彩的文學世界 青春期應有的躁動不安,包括眾所周知的他有關自我身體的“自卑感”,以及與怯懦做持久而天然的掙扎,在作品里被完整而又有節(jié)制地表述。這本書的誕生便是這種內(nèi)心爭斗、反復徘徊和確認的成果。 ★ 延續(xù)一頁文庫特色,采用日本文庫本*經(jīng)典開本,柔軟輕盈、單手可握 經(jīng)典譯本×首套文庫本×新銳設計風,為三島做一個*美版本——“別怕美好事物被苛責,我們先來讓它存在!
禁色(全2冊) 內(nèi)容簡介
“真正的美是使人沉默的! 一部對傳統(tǒng)觀念“挑戰(zhàn)與復仇”的小說。本書創(chuàng)作于1951年,奠定了三島在日本戰(zhàn)后文學中屹立不搖的地位。 年過花甲的老作家檜俊輔藐視道德和凡俗,崇尚極端的唯美主義。因生來貌丑,在戀愛和婚姻中受盡了挫折,后來他遇到志趣相投的美麗青年悠一之后,決定脫離婚姻家庭的束縛,將悠一塑造成藝術品,從此走上了追求藝術家式純粹審美生活的人生之路。三島自述寫作《禁色》,是試圖讓自己內(nèi)在矛盾對立的兩個“我”進行對話。
禁色(全2冊) 目錄
**章 發(fā)端
第二章 鏡中的契約
第三章 孝子的婚事
第四章 黃昏看到的遠火的效能
第五章 濟度開始
第六章 女人們的不如意
第七章 出場
第八章 感性的密林
第九章 嫉妒
第十章 謊言的偶然和真誠的偶然
第十一章 家常便飯
第十二章 Gay Party
第十三章 通好
第十四章 特立獨行
第十五章 無計可施的星期日
第十六章 旅行前后
第十七章 隨心所欲
第十八章 觀者的不幸
譯后記
禁色(全2冊) 節(jié)選
譯后記 陳德文 《禁色》是三島由紀夫第五部長篇小說,也是三島文學中*長的一部長篇小說。其**部分(相當于中譯本**章至第十八章)自一九五一年一月至十月,連載于《群像》雜志,同年十一月由新潮社出版單行本;第二部分題為《秘樂》,自一九五二年八月至一九五三年八月,連載于《文學界》雜志。同年九月,由新潮社出版發(fā)行。《秘樂》以第十九章“老伙伴”為**章起始,直到*后。前后兩部作品之間,作者利用長達十個月的間歇到國外旅行。當**部連載結(jié)束,三島曾在末尾綴以“**部完”一行文字,可見他從一開始就有將第二部收入《禁色》全書的意圖。 當時的日本社會不像今天,以同性戀或近親相奸為題材的作品畢竟顯得不同一般,在前一部作品《假面的告白》(1949),已經(jīng)被判為觸犯社會道德標準的背景之下,這部相當“異色”的作品,同樣引起巨大反響,半是贊揚肯定,半是批評排拒。 一生遭受女人背叛的老作家檜俊輔結(jié)識“決不愛女人”的美青年南悠一,利用其希臘式的男性美,誘騙一個個女子上當落井,以達到向女人復仇的目的。*后他將巨額財產(chǎn)留贈悠一而自殺。這部小說其實具有兩方面的主題,**主題是:借古希臘雕像般的人物造型,標舉文藝復興式的古希臘精神,同時模擬法國十七世紀以來心理小說的傳統(tǒng),將其技法巧用于自己筆下的人物身上,以突出個人文學創(chuàng)作的特色。按照評論家野口武彥的看法,作者在《十八歲與三十四歲的肖像畫》一文中,曾經(jīng)透露寫作《禁色》是對自己的一次“總決算”,是抱著“將自己的氣質(zhì)徹底加以故事化,并使自己的人生埋沒于故事之中的一次試驗”。就是說,《禁色》寫作的真正動機,在于將自己的感受能力乃至氣質(zhì),進行文學性處理,變古希臘精神為平民化、世俗化。 被稱為“不是戰(zhàn)后派的戰(zhàn)后派”作家三島,將書中主人公、男色同性戀者的美青年南悠一的所謂“異!,作為市民正常秩序的反叛的證據(jù),從而可以看出當時代表時代精神的一部分“戰(zhàn)后派青年”思想流變的進程。 《禁色》的問世,證明作者已經(jīng)具有建構(gòu)長篇小說熟巧的技能,為今后的代表作《金閣寺》以及二十世紀日本文學盛宴“豐饒之!钡膭(chuàng)作,及早奠定了堅實的藝術基礎。 《禁色》中譯本始譯于二〇〇九年四月,同年十一月底完成*后第三十三章“大團圓”,十二月上旬校改定稿。在三島文學中譯本中,《禁色》可能是*受讀者歡迎的一部長篇小說。記得那年我坐在“被爐”一側(cè)翻譯《禁色》,雙腿直伸在榻榻米上,不一會兒就麻木、發(fā)疼,只得站起來走動一下才行。但當時精力頗佳,每天可譯三四千字,進程相當順利。我曾在《春雪》的譯后記中說過:“《春雪》和《禁色》都是長篇巨著,竟然能耐著性子用電腦一個字一個字‘敲’出來,連我自己都感到是個奇跡! 如今,三島由紀夫的大部分作品都有了中譯本,三島文學已經(jīng)逐漸在中國獲得廣泛的傳揚。而現(xiàn)在公版到來之際,我相信三島文學將進一步獲得認可與歡迎,同時也會涌現(xiàn)出一批三島文學的研究家。作為一名三島文學的讀者和譯者,我期待這一天早些到來。 二〇一九年秋末初稿 二〇二〇年冬至修訂
禁色(全2冊) 作者簡介
三島由紀夫 (1925—1970),原名平岡公威,日本當代小說家、劇作家、電影演員。多次被諾貝爾文學獎提名。這位日本文壇的異類,一生崇拜殉教式的死亡,他短短一生竭盡全力用文字詮釋美的多元性。美國的日本文學研究權(quán)威唐納德·基恩認為三島是“世界上無與倫比的天才作家”。 陳德文 江蘇邳縣人,南京大學教授。1965年畢業(yè)于北京大學東語系日本語專業(yè),1985年赴早稻田大學學習和研究,現(xiàn)為日本愛知文教大學專任教授。翻譯出版日本文學名家名著多種。
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
山海經(jīng)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
中國歷史的瞬間
- >
我與地壇