-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
天才雷普利(譯文經(jīng)典)//2023新定價 版權(quán)信息
- ISBN:9787532779864
- 條形碼:9787532779864 ; 978-7-5327-7986-4
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
天才雷普利(譯文經(jīng)典)//2023新定價 本書特色
適讀人群 :廣大讀者《天才雷普利》是20世紀黑色犯罪小說中的盛極之作,雷普利這個人物更是同類型作品中開創(chuàng)新的形象。本書作者帕特里夏·海史密斯位列美國《時代周刊》“犯罪小說作家TOP50”之首,憑借《天才雷普利》榮獲美國愛倫坡獎和法國偵探文學獎。本書曾多次被改編為電影,先后由三代影帝飾演過雷普利這個角色。在世界各國,本書都是類型小說中的經(jīng)典,多次再版,長銷不衰。
天才雷普利(譯文經(jīng)典)//2023新定價 內(nèi)容簡介
【內(nèi)容簡介】:雷普利是個出身平凡、生活毫無值得炫耀之處的年輕人,他受一個富商之托,到意大利去游說他放蕩不羈的兒子迪基重回家鄉(xiāng)美國。但是當雷普利一到那里,就深深地被迪基一擲千金的奢靡生活和他美麗溫柔的女友迷住,*后這樣的欲望竟擴張成想要將迪基取而代之,他縝密的心思、冷靜的犯罪手法教人措手不及。就在他陶醉于親手打造的美夢時,卻因為一次意外的巧合露出了馬腳,從而引起警方的注意并受到警方調(diào)查…… 在這本名作及其后的續(xù)篇中,雷普利始終在光明與黑暗之間徘徊,在“無間道”中經(jīng)歷“一念天堂一念地獄”的考驗,帶著“案底”逍遙法外,并在此后的連鎖反應中犯下新的罪孽。這個人物,是20世紀犯罪小說中*經(jīng)典的人物之一,他的故事和心理歷程,不僅在類型小說領域開創(chuàng)了一種全新的模式,而且其文學價值對此后的小說,尤其是所謂黑色的“邪典小說”,影響深遠。
天才雷普利(譯文經(jīng)典)//2023新定價 節(jié)選
湯姆瞥了一眼陸地,遠方的圣雷莫只見一片朦朧的粉白和淡紅。他假裝隨意地撿起槳,像是要把它放在雙膝之間把玩。正當?shù)匣氏卵澴訒r,湯姆舉起槳,照準迪基的頭頂打去! 鞍パ!”迪基發(fā)出慘叫,瞪著湯姆,半個身子滑出木質(zhì)座位。他驚訝而無力地抬起蒼白的眉毛。 湯姆站起來,又是一槳狠狠地打下去,像一根崩斷的橡皮筋,釋放出全身力氣! 吧系郯!”迪基喃喃地說,怒視著他,表情猙獰,那雙藍色的眼睛卻已經(jīng)眼神渙散,整個人失去了意識。 湯姆又用左手揮動船槳,這次擊中了迪基頭顱的側(cè)面,槳邊砍出一道粗鈍的血口。迪基在艙底扭曲著身子,喉嚨里發(fā)出呻吟聲,像是在抗議。這聲音巨大而有力,把湯姆嚇了一跳。湯姆用槳邊捅擊迪基的頸部三下,力氣之大,簡直像是用一把斧頭在砍樹。汽艇搖晃著,漾在艇弦邊的海水濺濕了湯姆的腳。他又揮起船槳朝迪基的前額削去,只見一汪血從擊打處慢慢滲出。湯姆舉起船槳準備再砍時,他感到有些累了,但迪基的手還在艙底向他揮動著,伸直兩條長腿掙扎著向他靠近。湯姆像拿起刺刀似的抓起槳柄狠命刺向迪基,這下迪基俯臥的軀體松弛下來,一動不動。湯姆站直身子,艱難地調(diào)勻呼吸。他朝四周張望,沒有其他船只,一個都沒見著,只有遠處一艘汽艇像個小白點似的從右向左朝海岸駛?cè)。 他放下木漿,扯下迪基的綠寶石戒指,放進自己的口袋。迪基手上另一只戒指戴得比較緊,但湯姆還是把它硬拽下來,扯得迪基指節(jié)處鮮血直流。他翻看了迪基的褲子口袋,里面有幾枚法國和意大利硬幣,他沒動硬幣,拿走了拴著三把鑰匙的鑰匙鏈。他又撿起迪基的外套,從口袋里掏出給瑪吉買的香水。他還從貼身里兜翻出香煙、銀打火機、鉛筆頭、鱷魚皮錢包和幾張小卡片。湯姆將這些東西全部塞進自己燈芯絨外套的口袋里。接著他伸手去夠繞在白色水泥錘上的繩索。繩索的一端系在船頭的金屬環(huán)上。湯姆竭力想將繩索從金屬環(huán)上解開,但這卻是個可惡的死結(jié),由于海水浸泡,已經(jīng)常年不曾解開過。湯姆使勁朝繩結(jié)打了一拳,得有一把刀才行! ∷戳丝吹匣。他死了嗎?湯姆將身子蜷伏在愈見逼仄的船頭位置,仔細觀察迪基是否還有一絲生命表征。他不敢用手去碰迪基,不敢去碰他的胸口或按他的脈搏。他轉(zhuǎn)身死命狂扯繩索,直到發(fā)現(xiàn)愈扯愈緊才放棄! ∷拇蚧饳C。他從放在船底的自己褲子里摸出打火機,點著火,將火苗對準繩索干燥的那段。繩索粗達一點五英寸,火焰燃燒得很慢,湯姆利用這個間隙又朝四周看了看。隔著這么遠的距離,那位意大利船主能看見他嗎?這團堅硬的灰色繩索非常不好點燃,只泛出點紅光,冒出一點白煙,*后散成一縷縷細絲。湯姆用力一拽,打火機滅了。湯姆再次點著打火機,繼續(xù)拽那團繩索。*后繩索總算松開了。湯姆顧不上害怕,將繩索繞了四圈,套在迪基裸露的腳踝上,然后打了一個又大又丑的結(jié)。他把結(jié)打得牢牢的,因為他不太會打結(jié),怕打得不牢會松開。他現(xiàn)在已經(jīng)冷靜下來,思維變得連貫而有條理。他估摸繩索約有三十五至四十英尺長,而水泥錘的重量足以將尸體沉下去。尸體也許會漂一會兒,但絕不會再浮上來。 湯姆將水泥錘拋進海里,撲通一聲,它沉入清澈的海水里,激起一團泡沫,消失不見。水泥錘越沉越深,直至將連在迪基腳踝的繩索繃緊。湯姆將迪基的腳踝順勢抬上船邊,接著又拉起迪基一條胳膊,想讓他身體*重的肩膀部位越過船舷上沿。迪基的手耷拉著,還有余溫,對湯姆的行動并不配合。迪基的肩膀貼在船底,湯姆一拽,手臂像橡皮筋一樣伸展開來,身體卻不動。湯姆單膝跪著,托著迪基的尸體往船外舉。湯姆的動作令船晃蕩起來,他忘了自己在水上,而世界上唯一令他害怕的就是海水。湯姆思忖必須從船尾將尸體拋入海里,因為船尾更接近海面。他拖著迪基軟趴趴的尸體往船尾移,繩索也跟著在船舷上滑動。湯姆根據(jù)水泥錘在水里的浮力判斷它尚沒有觸底。到船尾后,這次他改為先抬迪基的頭和肩膀,將他的尸體翻過來,一點一點往外推。迪基的頭已經(jīng)進到水里,腰部卡在船舷上,兩條腿卻像磁鐵一樣緊緊吸在艙底,任憑湯姆怎么用力都紋絲不動,正如剛才他的肩膀貼在船底一樣。湯姆深吸一口氣,使勁往外舉。迪基的身體終于翻到艇外,但湯姆自己也失去平衡,倒在舵柄上,原本掛在空擋的馬達,突然發(fā)出怒吼! 芳泵]手去抓操縱桿,但汽艇卻已經(jīng)發(fā)瘋似的打起轉(zhuǎn)來。瞬時間,他發(fā)現(xiàn)身下是水,伸手去摸船舷,可船舷已不在原處,摸到的還是水! ∷呀(jīng)落水了! ∷罂诖瓪,縱身向上躍,想去抓汽艇,卻沒夠著。艇身已經(jīng)開始打轉(zhuǎn)。湯姆在水中繼續(xù)騰躍,卻往下沉得更深。海水緩慢而致命地沒過他的頭頂,越過他的眼睛,令他來不及換氣,就嗆了一鼻孔水。汽艇卻離他更遠了。他以前見過這種原地打轉(zhuǎn)的船: 除非有人爬進去關(guān)掉馬達,否則它會一直轉(zhuǎn)下去。此刻置身茫茫大海,他提前體會到瀕死的痛苦滋味。他再次沒入水面以下,海水灌進他的耳廓,阻隔了外界一切聲響,連那瘋狂的馬達聲也漸漸消失,他只能聽見自己身體發(fā)出的聲音、呼吸、掙扎和血液絕望的澎湃。他再次朝上掙扎,不自覺地向汽艇移動,雖然它還在轉(zhuǎn)個不停,難以夠著,但那是唯一漂浮的東西。在他向上換口氣的工夫,尖銳的艇首從他身旁擦過兩次,三次,四次! ∷舐暻缶,卻只換來一嘴的海水。他的手碰到艇身在海面以下的部分,卻又被艇首那堪比野獸般蠻力的慣性推開。他冒著被螺旋槳葉片掃到的危險,瘋狂地又把手伸向艇尾。這次他的手指碰到了船舵,他急忙俯身閃避,卻沒來得及。船的龍骨擦著他的頭頂,從他上方越過。這時船尾又轉(zhuǎn)了回來,他又試著夠了一次,總算摸到船舵,另一只手抓著船尾的舷邊。他伸直手臂,讓身體與螺旋槳保持一定距離。也不知道從哪來的一股力氣,讓他縱身撲向船尾,胳膊搭上船舷;接著他伸手摸到了操縱桿! ●R達開始減速。 湯姆雙手攀緊船舷,逃離險境后的難以置信和如釋重負讓他的大腦一片空白。過了一會兒,他才發(fā)覺自己喉嚨灼熱,呼吸時胸口刺痛。他也不知道自己就這樣在船舷上趴了兩分鐘還是十分鐘,什么也不想,慢慢積蓄力量,終于他慢慢地在水里騰躍了幾下,跳進艇里,雙腳還在船舷上晃蕩。他就這樣趴著,模模糊糊地意識到手指下沾著迪基的血,混雜著自己口鼻流出來的海水,感覺滑膩膩的。他趴在那兒思考如何處理這艘血淋淋的、無法歸還的船,思考自己過會兒怎么開啟馬達,思考返程的方向。 他還想到了迪基的戒指。他摸了摸夾克的口袋,戒指還在。戒指怎么可能會有問題呢?他本想朝四周張望,看看有沒有船只從附近經(jīng)過,但一陣咳嗽帶出來的淚水模糊了他的視線。他揉了揉眼睛。放眼望去,除了遠方那艘小艇繞著大圈疾馳,再無旁物。那艘小艇并沒注意到他。湯姆看了看艇底。這些血跡能洗掉嗎?他以前聽說血跡是*難清洗的。他原打算把汽艇還給船主,要是船主問起他的朋友,就說已經(jīng)在某處送他上岸了?墒乾F(xiàn)在不行了! 沸⌒囊硪淼乜刂浦倏v桿。怠速的馬達開始加速。他剛才還怕自己搞不定馬達,但馬達比大海更具人性,也更好控制,因此他也不那么恐懼了。他朝圣雷莫北邊的海岸斜插過去;蛟S能在那兒找到合適的地點,某個無人踏足的小灣,他可以棄艇登岸?墒侨f一汽艇被人發(fā)現(xiàn)怎么辦?那問題就大了。他努力地嘗試冷靜下來,但思維凝滯,不知該如何處理汽艇! ‖F(xiàn)在他能看見松樹、一片空曠的褐色海灘和一片綠色的油橄欖地。湯姆駕著汽艇在這一帶緩緩地沿折線游蕩,留意是否有人?諢o一人。他朝向一片淺而短的海灘駛?cè),謹慎地握著操縱桿,生怕馬達再次不聽使喚。接著他感覺到船首底部和海灘的摩擦。他將操縱桿推到“停止”位置,又用另一根操縱桿關(guān)掉了馬達。他小心地下船,走進十英寸深的海水里,使勁把汽艇往岸上拽,接著又把兩人的外套、自己的鞋子和瑪吉的香水從船里拿到岸上。這個小灣寬度不足十五英尺,四下渺無人跡,令湯姆感到安全而隱秘。他決定沉船。 他開始撿石頭,每塊石頭都有人頭那么大,因為再大他就搬不動了。他把石頭一塊一塊地放進汽艇里。*后他不得不撿小一點的石頭,因為附近的大石頭都被他撿光了。他馬不停蹄地加緊干,因為他怕自己稍一休息,就會精疲力竭地倒地不起,落個被人發(fā)現(xiàn)的下場。等石頭堆到和船舷齊平時,他用力推船下海,越推越遠,直到海水從兩側(cè)漫進船里。船開始下沉,他還在往前推,一直推到海水及腰,船沉到他夠不著的地方。他費力地走回岸上,臉朝下在沙灘上躺了一會兒,心里開始盤算怎么回旅館,如何編故事以及下一步的行動: 天黑前離開圣雷莫,返回蒙吉貝洛,到了之后再繼續(xù)編吧。
天才雷普利(譯文經(jīng)典)//2023新定價 作者簡介
帕特里夏·海史密斯,美國女作家,一九二一年生于美國得州沃斯堡,六歲時隨父母遷居至紐約,曾就讀于紐約的朱莉亞·里奇蒙高中與巴納德女子學院。她的首本小說《列車上的陌生人》于一九五一年由大導演希區(qū)柯克改編為電影,一鳴驚人。一九五五年出版的《天才雷普利》更是奠定其在類型文學中的至高地位。讀者目瞪口呆地發(fā)現(xiàn),雷普利在這本名作及其后的續(xù)篇中,始終在光明與黑暗之間徘徊,在“無間道”中經(jīng)歷“一念天堂一念地獄”的考驗,帶著“案底”逍遙法外,并在此后的連鎖反應中犯下新的罪孽。帕特里夏·海史密斯的作品以犯罪小說及短篇小說為主,她常年旅居歐洲各地,在歐洲受歡迎的程度遠勝于美國。在世時,海史密斯曾以《天才雷普利》及《雙面門神》分獲法國偵探文學獎、愛倫坡獎以及英國犯罪作家協(xié)會頒發(fā)的銀匕首獎;近年來,隨著評論家不斷發(fā)掘其作品的內(nèi)涵,她身后的聲譽甚至比生前還高。在數(shù)年前美國《時代》周刊選出的50位ZUI偉大的犯罪小說作家中,帕特里夏·海史密斯仍高居榜首。帕特里夏·海史密斯于一九九五年二月逝世于瑞士盧加諾。
- >
月亮虎
- >
經(jīng)典常談
- >
月亮與六便士
- >
山海經(jīng)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術(shù)叢書(紅燭學術(shù)叢書)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
有舍有得是人生