-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
英語(yǔ)大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩(shī)
我們?cè)谖鞑匦掼F路(英文) 版權(quán)信息
- ISBN:9787119139241
- 條形碼:9787119139241 ; 978-7-119-13924-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
我們?cè)谖鞑匦掼F路(英文) 本書特色
興建在世界屋脊上的青藏鐵路和川藏鐵路,無(wú)疑是人類挑戰(zhàn)自然的壯舉,是鐵路人、筑路人的自豪。本書作者王荃荃將這份特殊的情感濃縮進(jìn)一張張精美照片,編著成這本記錄青藏鐵路及拉林鐵路建設(shè)全過(guò)程的圖文書。本書也是展現(xiàn)中國(guó)鐵路精神、工業(yè)精神的窗口。書中特別收集了鐵路筑路者在高寒條件下勇于拼搏、甘于奉獻(xiàn)的工作場(chǎng)景,用柔性的表現(xiàn)方式講述中國(guó)制造、展現(xiàn)中國(guó)鐵路工人風(fēng)貌、展示西藏風(fēng)情,可親可感。
我們?cè)谖鞑匦掼F路(英文) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
詩(shī)歌,是文學(xué)的桂冠。為了更好地對(duì)外展示國(guó)際青年詩(shī)人的創(chuàng)作成果,以詩(shī)會(huì)友,促進(jìn)中外文化交流互鑒,本書由中國(guó)作家協(xié)會(huì)《詩(shī)刊》社主編,遴選來(lái)自巴西、俄羅斯、印度、中國(guó)、南非、埃及、埃塞俄比亞、伊朗、阿聯(lián)酋和沙特阿拉伯這十個(gè)金磚成員國(guó)的72位年輕詩(shī)人的代表性詩(shī)歌,以中外對(duì)照形式出版,與世界一同紀(jì)錄這一青春互動(dòng)的美好時(shí)刻。每首詩(shī)保留作者原始的書寫語(yǔ)言,并譯成中文,中外對(duì)照。外文語(yǔ)種包括六種:英文、葡文、俄文、印地語(yǔ)、阿文、波斯文。
我們?cè)谖鞑匦掼F路(英文) 目錄
Returning to the Qinghai- zang Railway in My Dreams/24
The First Locomotive in zang/38
Bridges on the Railway/48
Rime/62
Track-Laying Across the Snowy Land/70
Construction of the Sichuan- zang Railway/78
Endeavors P88
Fond Memories of the Project/94
Reaction to High-Altitude Exposure/100
All-Female Construction Crew/104
All the Way to Lhasa/108
The Most Magnificent Railway/114
The Most Ambitious Railway Project/120
Environmental Protection for the Plateau/132
Harmonious Beauty P126
Anticipating the Advent of a Railway/138
New World/144
New Life/152
我們?cè)谖鞑匦掼F路(英文) 作者簡(jiǎn)介
王荃荃,中國(guó)新聞攝影學(xué)會(huì)會(huì)員、新華社簽約攝影師。先后兩次進(jìn)藏8年,本世紀(jì)初在“無(wú)人禁區(qū)”參與修建青藏鐵路,2016年參與川藏線組成部分——拉林鐵路建設(shè)。王荃荃所拍攝的照片已在新華社、中央電視臺(tái)、《人民日?qǐng)?bào)》、《光明日?qǐng)?bào)》等中央媒體發(fā)表。其作品曾在黨的一大博物館展出,并被新華社入選特輯《十年回眸:“吉祥天路”的世紀(jì)穿越》。
- >
朝聞道
- >
有舍有得是人生
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
月亮與六便士
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
推拿
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱