書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949

中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949

作者:沈素琴著
出版社:北京語言大學(xué)出版社出版時(shí)間:2015-06-30
開本: 16開 頁數(shù): 547
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價(jià):¥70.4(8.0折) 定價(jià)  ¥88.0 登錄后可看到會員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949 版權(quán)信息

  • ISBN:9787561942123
  • 條形碼:9787561942123 ; 978-7-5619-4212-3
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949 本書特色

雖然外國文論在現(xiàn)代中國的譯介,及其對中國現(xiàn)代文學(xué)和文學(xué)(批評)理論所產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響早已獲得中國比較文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)(史)、翻譯文學(xué)和翻譯研究等領(lǐng)域?qū)W者的認(rèn)可,并形成共識,但多年來,由于外國文論譯介這一課題的復(fù)雜的跨學(xué)科性,該領(lǐng)域的基礎(chǔ)研究仍有尚待補(bǔ)足的地方。為此,本書以《中國現(xiàn)代文學(xué)期刊目錄匯編》(唐沅等,1988)(以下簡稱《匯編》)為原始依據(jù),對其中276種刊物進(jìn)行了全面的檢索、整理、統(tǒng)計(jì)和分析。經(jīng)過多年努力,作者終于完成了《中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949》一書的撰寫。本書是國家社科基金項(xiàng)目《二十世紀(jì)中期前外國作品的漢譯及其影響》(項(xiàng)目批準(zhǔn)號05byy009)的*終成果之一。   全書除緒論和結(jié)束語外,共分十章。

中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949 內(nèi)容簡介

雖然外國文論在現(xiàn)代中國的譯介,及其對中國現(xiàn)代文學(xué)和文學(xué)(批評)理論所產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響早已獲得中國比較文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)(史)、翻譯文學(xué)和翻譯研究等領(lǐng)域?qū)W者的認(rèn)可,并形成共識,但多年來,由于外國文論譯介這一課題的復(fù)雜的跨學(xué)科性,該領(lǐng)域的基礎(chǔ)研究仍有尚待補(bǔ)足的地方。為此,本書以《中國現(xiàn)代文學(xué)期刊目錄匯編》(唐沅等,1988)(以下簡稱《匯編》)為原始依據(jù),對其中276種刊物進(jìn)行了全面的檢索、整理、統(tǒng)計(jì)和分析。經(jīng)過多年努力,作者終于完成了《中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949》一書的撰寫。本書是國家社科基金項(xiàng)目《二十世紀(jì)中期前外國作品的漢譯及其影響》(項(xiàng)目批準(zhǔn)號05BYY009)的*終成果之一。 全書除緒論和結(jié)束語外,共分十章。

中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949 目錄

緒論 一外國文論譯介在中國的研究現(xiàn)狀 二研究內(nèi)容與目的 三研究方法與說明**章外國文論譯介綜述 1.1外國文論譯介年代、期刊與文章篇數(shù)的統(tǒng)計(jì)及說明 1.2外國文論類別統(tǒng)計(jì)及說明 1.3外國文論所涉國別統(tǒng)計(jì)及說明 1.4外國文論來源國統(tǒng)計(jì)及說明 1.5*早發(fā)表的外國文論譯介文章統(tǒng)計(jì)及說明 1.6外國文論譯介者統(tǒng)計(jì)及說明 1.7結(jié)語第二章俄蘇文論譯介 2.1俄蘇文論譯介的總體描述 2.1.1俄蘇文論譯介年代與文論類別的統(tǒng)計(jì)與說明 2.1.2俄蘇文論來源國及原作者文論篇數(shù)的統(tǒng)計(jì)與說明 …… 第三章英國文論譯介第四章日本文論譯介第五章法國文論譯介第六章美國文論譯介第七章德國文論譯介第八章其他歐亞諸國文論譯介第九章《中國現(xiàn)代文學(xué)期刊目錄匯編》中的外國文論譯介綜述第十章中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中外國文論譯介對中國現(xiàn)代文學(xué)與理論的影響 結(jié)束語 外國文論譯介影響下的中國現(xiàn)當(dāng)代文論:得失與出路
展開全部

中國現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國文論譯介及其影響:1915-1949 作者簡介

沈素琴,女,副教授,北京外國語大學(xué)英美文學(xué)碩士、澳大利亞南昆士蘭大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)碩士。主要研究與教學(xué)方向?yàn)槲膶W(xué)翻譯與理論、翻譯批評與翻譯教學(xué)。2012年被評為首屆北京語言大學(xué)教學(xué)名師。主持、參與了多項(xiàng)省部級、校級科研項(xiàng)目,并主持完成國家社科基金項(xiàng)目“二十世紀(jì)中期前外國作品的漢譯及其影響”。在《中國翻譯》《四川外語學(xué)院學(xué)報(bào)》《語文學(xué)刊》《譯林》《世界文學(xué)》《大學(xué)英語》等刊物發(fā)表多篇論文和譯文。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服