-
>
傳習(xí)錄
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
-
>
素書
-
>
孔子的世界——儒家文化的世界價(jià)值
-
>
王陽明全集(全四冊(cè))
-
>
生活與憶念
-
>
名家小全集(4冊(cè))
金剛經(jīng) 版權(quán)信息
- ISBN:9787806431368
- 條形碼:9787806431368 ; 978-7-80643-136-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
金剛經(jīng) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《金剛經(jīng)》展示的是一種“性空幻有”、“凡所有相,皆是虛妄”的般若智慧、大乘思維,也倡導(dǎo)了“心無所住”、“離相無念”|“破相掃執(zhí)”的修行解脫實(shí)踐。從知行關(guān)系的角度看,它要求每一個(gè)修行者把思維素質(zhì)、思想情懷與修行實(shí)踐、大乘菩薩行統(tǒng)一起來,以達(dá)成境、行、果的圓融。就這一點(diǎn)而言,《金剛經(jīng)》的義理及思維模式對(duì)現(xiàn)代社會(huì)仍有一定的指導(dǎo)意義。 本書對(duì)《金剛經(jīng)》采用直解方式,即貫通諸家說解,益以新知新見,徑用今語注出,不事征引;正文大字,注釋小字,夾注于正文當(dāng)句(字、詞)之下,便于閱讀。相信該書的出版,一定會(huì)受到廣泛的歡迎。
金剛經(jīng) 目錄
法會(huì)因由分**
善現(xiàn)啟請(qǐng)分第二
大乘正宗分第三
妙行無住分第四
如理實(shí)見分第五
正信希有分第六
無得無說分第七
依法出生分第八
一相無相分第九
莊嚴(yán)凈土分第十
無為福勝分第十一
尊重正教分第十二
如法受持分第十三
離相寂滅分第十四
持經(jīng)功德分第十五
能凈業(yè)障分第十六
究竟無我分第十七
一體同觀分第十八
法界通化分第十九
離色離相分第二十
非說所說分第二十一
無法可得分第二十二
凈心行善分第二十三
福智無比分第二十四
化無所化分第二十五
法身非相分第二十六
無斷無滅分第二十七
不受不貪分第二十八
威儀寂靜分第二十九
一合理相分第三十
知見不生分第三十一
應(yīng)化非真分第三十二
附錄
能斷金剛般若波羅蜜多經(jīng)
金剛般若波蜜蜜經(jīng)
金剛般若波蜜波羅蜜經(jīng)
佛說能斷金剛般若波羅蜜多經(jīng)
般若波蜜心經(jīng)
金剛經(jīng) 節(jié)選
佛告須菩提:“諸菩薩摩訶薩,應(yīng)如是降伏其心:所有一切眾生之類,若卵生,若胎生,若濕生,若化生,若有色,若無色,若有想,若無想,若非有想非無想,我皆令入無余涅藥而滅度之。如是滅度無量無數(shù)無邊眾生,實(shí)無眾生得滅度者。何以故?須菩提,若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。 【注釋】 摩訶薩:即摩訶薩捶,為梵文Mahabodhisattva的音譯,意思是”大覺有情“、”大眾生“,即大菩薩,乃菩薩或大士的通稱,指愿大、行大、度眾生大,于世間眾生中為*上,不退其大心的菩薩。卵生、胎生、濕生、化生:即四生。卵生指從卵而孵化的生命形式;胎生指從母胎而出生的生命形式;濕生指一切出生的形式不明顯而被認(rèn)為由水氣或濕氣出生的生命;化生指一切經(jīng)驗(yàn)無法驗(yàn)證的依托業(yè)力而生的生命形式。四生包括三界六道中的一切有生命有情識(shí)者有色、無色:有色,指在欲界和色界中有情有色身者,一般指有血肉有情感的人和物。無色,指無色界中沒有物質(zhì)形體的生命。佛教把世界分為高低不同的三個(gè)層次,稱三界,即欲界、色界、無色界。欲界是有食欲和性欲的眾生的住處;色界在欲界之上,是脫離食欲、性欲但有色相(形貌)的眾生的住處;無色界在色界之上,是無形體的眾生的住處,此界無物質(zhì),只存識(shí)心,屬純精神的世界。 有想:梵文Samjna的意譯,指認(rèn)識(shí)直接反映的表象及據(jù)此形成的概念。有想,指住在有想天的眾生,這類眾生有思維活動(dòng)。有想天是欲界、色界和無色界中除色界無想天和無色界非想非非想天外,其余諸天諸處的統(tǒng)稱。 無想:指住在色界無想天的眾生,此天眾生已滅絕一切想。 非有想、非無想:指住在無色界*高層非想非非想天的眾生。此處眾生,無下界眾生粗想的煩惱,故名非有想或非想;但又有細(xì)想的煩惱,故名非無想或非非想。 無余涅粲:與”有余涅粲對(duì)稱,指斷煩惱障,滅異熟苦果五蘊(yùn)所成之身,而完全無所依處的涅藥。有余涅粲是指生死惑業(yè)已盡,但有漏身所依之苦果尚存。涅架,梵文Nirvana,通常譯為“滅度”、“寂滅”、“解脫”,也音譯為“泥洹”、“泥畔”,意即滅生死因果,度生死瀑流,超越迷界,達(dá)到智悟的菩提境地,此為佛教終極的實(shí)踐目的。 我相、人相、眾生相、壽者相:“相”即形相或狀態(tài)之意。相對(duì)于性質(zhì)、本體等而言,指諸法的形象狀態(tài)。相對(duì)于人的意識(shí)而言,“相”就是“想”,即人的意識(shí)對(duì)事物的某種反映,也是人的意識(shí)對(duì)某種程度的相狀摹寫。佛教認(rèn)為人生是由色(物質(zhì))、受(感覺)、想(知覺)、行(意志)、識(shí)(意識(shí))五蘊(yùn)法構(gòu)成,“我相”指執(zhí)著于構(gòu)成“實(shí)我”的外在相狀,“人相”指把輪回六道的自體當(dāng)作真實(shí)存在的外在相狀,“眾生相”指把依五蘊(yùn)而生的眾生之體當(dāng)作真實(shí)存在的外在相狀,“壽者相”指把假相的生命存在時(shí)限(即壽命,一種階段式存在的生命)當(dāng)作真實(shí)存在的相狀【譯文】 佛告訴須菩提說:“諸位大菩薩,應(yīng)擁有這樣的情懷去降伏迷妄之心:對(duì)所有眾生,無論他是從卵殼孵出的生命,還是母腹中蘊(yùn)育的生命;無論是從水和濕氣中演化的生命,還是依托業(yè)力衍變而成的生命;無論是欲界色界中一切有物質(zhì)形體的生命,還是無色界中沒有物質(zhì)形體的生命;無論是有心識(shí)活動(dòng)的眾生,還是一切無心識(shí)活動(dòng)的眾生,以及一切說不上有無心識(shí)活動(dòng)的眾生,所有這些,我都要讓他們達(dá)到脫離生死輪回的涅榮境界,滅除他們的煩惱,使他們徹底度脫。但是,雖說是度脫了無數(shù)眾生,又沒有什么滅除,也沒有什么度脫可言,心中毫無使一切眾生得以救度的印跡。為什么如此?須菩提,我告訴你,如果菩薩在心中有了自我的相狀、他人的相狀、眾生的相狀或長(zhǎng)壽的相狀,那么他就不成其為菩薩了! ……
- 主題:此經(jīng)主張世上一切事物空幻不實(shí),“實(shí)相者則是非相”,認(rèn)為應(yīng)“離...
此經(jīng)主張世上一切事物空幻不實(shí),“實(shí)相者則是非相”,認(rèn)為應(yīng)“離一切諸相”而“無所住”,即對(duì)于現(xiàn)實(shí)世界不應(yīng)執(zhí)著或留戀。卷末四句偈文:“一切有為法,如夢(mèng)幻泡影,如露亦如電,應(yīng)作如是觀”,被稱為一經(jīng)之精髓。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
巴金-再思錄
- >
我從未如此眷戀人間
- >
有舍有得是人生
- >
經(jīng)典常談
- >
月亮虎
- >
我與地壇
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作