-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
冰凍時光之窗:維尼楚克故事集 版權信息
- ISBN:9787520705899
- 條形碼:9787520705899 ; 978-7-5207-0589-9
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
冰凍時光之窗:維尼楚克故事集 本書特色
適讀人群 :世界文學、歐洲文學愛好者、研究者
不是每位了不起的作家,都能在在世時獲獎無數、盡人皆知;不是每本在文學的銀河之中光輝難掩的佳作,都蜚聲世界、洛陽紙貴。就像烏克蘭文學大師尤里·維尼楚克,他令某些人恐懼,引起某些人的憤怒,被躲避、被封殺、被人為掩藏,但是,必須冒犯他們!歷史自會證明其不朽。
不是每一部“高雅文學”都曲高和寡、玄而又玄;也有些“低俗小說”亦莊亦諧、弦外有音,登上大雅之堂——在維尼楚克筆下,一切都難以被簡單定義。
尤里?維尼楚克是當代烏克蘭Z具代表性、創(chuàng)作水準Z高的作家、小說家之一。在英語世界尚未對這位作家的重要性及其文學天才的多面性全面認識,中文讀者對其則更為陌生,因此這一選本的翻譯引進意義重大。
維尼楚克的短篇構思精妙,充滿詩意描畫,又不乏崇高之美;他擅長以悲喜交加的魔幻現實主義筆觸刻畫烏克蘭歷史的悲劇性及人民的生存狀態(tài),從而Yin領讀者進入小說家以當下社會現實為基礎、憑借文學想象創(chuàng)造出的奇幻世界。
冰凍時光之窗:維尼楚克故事集 內容簡介
作為維尼楚克的Shou個中譯本,《冰凍時光之窗》選譯了維尼楚克Z具代表性的的17個完整短篇以及5種長篇的精彩片段,包含了抒情與哲理故事、心理小說、奇幻寓言、黑色幽默與諷刺以及低俗小說等各種類型。
從抒情與哲學想象,到人性的病理分析,從奇幻與變形世界,到黑色幽默與諷刺,邪典、科幻、情色、超現實、反烏托邦、黑色幽默、兩性喜劇,這位文學大師,是個犀利毒辣的老“朋克”,是個古靈精怪的千面巫師,是個奇思妙想的造夢者。
《秋園春趣》獲2005年BBC年度圖書獎;
《梨煎餅》獲2010年BBC年度圖書獎提名;
冰凍時光之窗:維尼楚克故事集 目錄
一.抒情與哲學想象
祖母的刺繡
冰凍時光之窗
比阿特麗斯:冰冷的黃昏
電車驚夢
二.人性的病理分析
那年飄香的苜蓿草
門鈴
流浪漢
梨煎餅
三.奇幻與變形世界
脈動燈標
蝸牛紀
貓名阿貝爾
規(guī)矩至上
基里姆花床
豌豆湯
四.黑色幽默與諷刺
齊策島
麥克斯與我
歡迎來鼠鎮(zhèn)
五.長篇選譯
黑夜少女
秋園春趣
瑪爾瓦·蘭達
朝圣者之舞
死亡探戈
譯后記
冰凍時光之窗:維尼楚克故事集 節(jié)選
譯 序
在歐美人士眼中,大名鼎鼎的尤里·維尼楚克可謂烏克蘭文壇的傳奇人物:他出生于烏克蘭文化藝術中心斯坦尼斯拉夫城——此一外省城市一度匯聚了尤里·安德魯克維奇(Yuri Andrukhovych)、尤里·伊茲德里克(Yuri Izdryk)、塔拉斯·普羅科哈斯科(Taras Prokhasko)以及維尼楚克本人等一批中青年作家——烏克蘭文學批評家由此將其命名為“斯坦尼斯拉夫現象”。維尼楚克的父親是一名醫(yī)生,二戰(zhàn)期間參加了反斯大林及反納粹的游擊隊,他的舅舅尤里·薩皮哈1941年被蘇聯秘密警察(契卡)殺害,尤里之名便是為紀念他死去的舅舅。20世紀70年代初,尚在大學求學期間,維尼楚克便開始地下文學創(chuàng)作。1973年,維尼楚克從斯坦尼斯拉夫教育學院畢業(yè),在此期間,他參與的學生刊物及地下出版物已小有名氣,甚至引起了警方的注意。1974年,克格勃強行搜查他的住所,所幸并未發(fā)現任何蘇聯當局認定的違禁之物,他由此逃過一劫。為逃避隨時降臨的拘捕,他決定搬遷到鄰近大城市利沃夫。在那里,他在幾個朋友的公寓之間流竄,以躲避無所不在的克格勃耳目。
流亡期間,因為長得像巴爾干人,烏克蘭語又講得怪腔怪調,維尼楚克便自稱是來自南斯拉夫的學者,由此不僅能繼續(xù)他的文學創(chuàng)作,還能時常拋頭露面做演講,很長一段時間居然沒有被人識破。當然,早已被當局列入黑名單的維尼楚克長期未能獲準公開發(fā)表作品,直到20世紀80年代才解禁。而在此之前,他只能用假名或冒用已故作家之名,以便于領取稿酬——不知是出于謀生需要還是有意為之,他將這一積習保留至今。維尼楚克時常自夸的一點便是:在此期間,迫于生計,他謊稱其詩作乃是由古老的凱爾特語“翻譯”而來,由此騙過了審查官。后來更是變本加厲,“翻譯”了若干“阿卡努米亞”史詩和抒情詩——當然,該國在地球上從來也不曾存在。
維尼楚克跟當局的緊張關系源于20世紀80年代中期他在朋友寓所內舉辦的小型作品朗誦會,內容大多是關于一個神秘國度阿卡努米亞的諷喻詩和一些短篇故事。在這個國家,每一條街道,每一片土地,都布滿惡臭——當然,維尼楚克解釋說,任何將阿卡努米亞視為蘇維埃聯盟或蘇維埃烏克蘭的聯想純粹是巧合。警察受命及時阻止了這一“非法”集會,而維尼楚克從此也和以當地總檢察長為首的司法機構結下了梁子(后者曾以誹謗罪向高等法院起訴維尼楚克侵犯了他的名譽權,作家被迫公開道歉,聲明總檢察長不是一個“私生子”)。此后二十余年間,他的文學作品不斷以各種罪名被起訴,而每次判決又無一例外地以他的敗訴而告終——作品被判銷毀,作家被科以巨額罰款——而更為滑稽的是,據維尼楚克本人宣稱,每次庭審宣判以后數日內,他所接受的社會捐贈,都剛好可以抵銷罰沒的金額。在他看來,這樁“不賠不賺”的文學冒險事業(yè)很有必要繼續(xù)下去,因為它讓當局感到相當沒有面子。
維尼楚克*為津津樂道的是他在情色文學領域的成就。被冠以“低俗小說”惡名的《黑夜少女》出版以后引起轟動,幾乎可以說是一夜成名,但同時他本人亦領教了成名之艱辛——以“婦女之友”為代表的社會正統人士和保守勢力白天在他的寓所周圍集會,聲討這個“傷風敗俗、誨淫誨盜的色情狂”;而到了夜晚,年輕的擁躉者們又會在此集結,以示聲援——至于“婦女之友”們,此時大多已趕著回家收聽或收看由小說《黑夜少女》改編而成的廣播劇和連續(xù)劇。
維尼楚克自認為他成就*大的情色小說非《后宮紀事》莫屬。該書以自傳形式講述了奧斯曼帝國號稱“東方*偉大的皇后”——羅克索拉納的愛情傳奇。作者自稱在歷史檔案館無意中發(fā)現失散數百年的皇后手稿,經過考證,證明皇后具有高貴的烏克蘭血統,只是由于戰(zhàn)亂才被沙里曼蘇丹擄掠到土耳其。作者言之鑿鑿,讀者也拿它當歷史小說,再加上活色生香的異國情調,維尼楚克竟由此一躍成為當時烏克蘭頭號暢銷作家。
在戈爾巴喬夫新思維和烏克蘭獨立革命形勢的影響下,維尼楚克由“地下”作家變?yōu)樾聻蹩颂m文學杰出代表。此后,他開始在烏克蘭刊物上公開發(fā)表文章和譯作。由于犀利的言辭和辛辣的嘲諷,他在俄蘇話語權處于壟斷地位的蘇聯(烏克蘭)文學界樹敵太多,幾乎每部小說都會惹出麻煩。
1987年,他轉向舞臺劇創(chuàng)作,指導成立了歌舞劇表演團隊“莫愁”,并一炮走紅。1989年,美加之旅結束后,他決定離開劇團,專心于文學創(chuàng)作。他的兒童文學作品往往一經推出便銷售一空。與此同時,他還出版了一部詩集《反思》和兩部19世紀烏克蘭奇幻故事選集,同樣廣受追捧。20世紀90年代大部分時間里,他擔任反主流的報紙《招貼報》和《后招貼報》的專欄作家和評論員,招致蘇維埃新法西斯和新民粹主義兩大陣營的攻訐。1996年,他出任《招貼報》主編并任職至今。
維尼楚克目前居住在利沃夫城郊結合部的維尼克村,似乎有意無意地與烏克蘭文學界保持距離。20世紀90年代維尼楚克*著名的小說是反烏托邦式的短篇《齊策島》。作家在這部小說中提出“反糞污化”的概念,其象征性隱喻無需解釋,即允許熱忱的烏克蘭改革者以荒島為試驗場進行社會改造(作者對此不無譏諷);故事荒誕不經,但同時又深植于蘇維埃及后蘇維埃的社會文化語境。他在世紀之交這一時期的另一大成就是小說系列“利沃夫三部曲”——《利沃夫傳奇》《利沃夫酒館》《利沃夫咖啡館之謎》。此外,還有以女主角命名的小說《瑪爾瓦·蘭達》和故事集《冰凍時光之窗》。同時,他在國際獎項中也屢有斬獲,如小說《秋園春趣》榮膺當年BBC年度圖書獎。
故事集《冰凍時光之窗》的編選者、賓夕法尼亞大學著名烏克蘭小說評論家及翻譯家內丹(Michael M. Naydan)教授認為,這一短篇故事集堪稱維尼楚克作品的薈萃,可以全面展示作家創(chuàng)作的不同維度及其卓越才能。他根據主題和敘述手法,將維尼楚克全部作品分為五類。抒情短篇如《祖母的刺繡》和哲理小說《冰凍時光之窗》構思精妙,既充滿詩意描畫,又不乏崇高之美——照評論家的說法,作者是以悲喜交加的魔幻現實主義筆觸刻畫出了烏克蘭歷史的悲劇性及烏克蘭人民的生存狀態(tài)。作為擅長人性分析的病理學家,維尼楚克在《那年飄香的苜蓿草》和《門鈴》等小說中,以冷峻的筆調,深入人性的至冥至暗處,挖掘其猙獰之一面——由此營造出另一個世界,既可視為對當下的諷刺,亦可視為當下的參照。借用什克洛夫斯基“陌生化”理論,作者通過視角的轉變創(chuàng)造出另一個現實,一個令讀者感到既熟悉又陌生的世界——維尼楚克即為這一文學批評術語提供了絕佳的范例,在《豌豆湯》《基里姆花床》《規(guī)矩至上》等小說中有完美體現。通過以上小說,維尼楚克似乎在暗示:理想主義只能是天外來客強加于人類的某種怪胎,像《蝸牛紀》中的蝸牛,它通過控制思想進而達到征服人類。作者另一部諷刺代表作《歡迎來鼠鎮(zhèn)》是關于動物族群肆虐以致*終控制整個人類的怪誕故事,同時也是對極權專制的影射。
維尼楚克是卓有建樹的小說家,更是創(chuàng)作方面的多面手。他的敘事手段像變色龍,似乎能適應題材的各種變化。雖然成名日久,他至今仍是烏克蘭*政治不正確的作家,時有驚人之論。他創(chuàng)造出一種情結,而后又親手將它巧妙地拆解(令讀者如釋重負)。
由于主題及敘事的多樣性,盡管不同讀者的興奮點各不相同,維尼楚克短篇故事無不引人入勝。當然,對西方讀者而言,維尼楚克小說借助于不偏不倚卻又入木三分的諷喻,刻畫出一個與客觀現實截然不同的奇幻世界(此類作品的出版僅在“后蘇維埃”時代的烏克蘭才有可能),或許這一點*令他們心馳神往。魔幻故事《脈動燈標》是一個凄婉而哀傷的故事,講述了外星人與地球公民接觸過程中所遭遇到的誤解、冷落和暴力?!尔溈怂古c我》的故事則更加發(fā)人深?。核枘×艘粋€神經錯亂、兇狠殘暴的資產階級家庭,為快速致富而無所不為,這種資本主義式的貪婪與沖動(在“后蘇維?!睍r代的烏克蘭尤為典型)所造成的惡果是——正如作品中這個新貴企業(yè)家家族所展示的——貪得無厭以至于徹底喪失人性。整部小說堪稱對1979年前后烏克蘭社會生活的絕妙諷刺。
跟他的鄉(xiāng)賢果戈理一樣,維尼楚克也是當代烏克蘭一流的黑色幽默和怪誕派大師。20世紀70年代和80年代的照片顯示二人連外貌也驚人地相似。當然,這也純粹是巧合?!稓g迎來鼠鎮(zhèn)》故事中神秘的拉特伯格小鎮(zhèn)也可視為對老舊的蘇維埃生活模式的一種隱喻。他的低俗小說能大行其道,本身也表明獨立后的烏克蘭文學界突破了之前的各種禁忌,獲得了某種創(chuàng)作自由。小說《瑪爾瓦·蘭達》游走于禁忌與黑色幽默的邊緣,他毫無顧忌地刻畫了一個戀童癖的形象,卻又能憑借高超的寫作技巧將讀者帶入奇妙的夢幻世界。維尼楚克以厚顏無恥的男性視角對女性的描畫極富創(chuàng)意,在小說《秋園春趣》以及自傳體的《梨煎餅》等小說中都有所體現。
冰凍時光之窗:維尼楚克故事集 作者簡介
尤里?維尼楚克(Yuri Vynnychuk,1952—)是當代烏克蘭Z具代表性、創(chuàng)作水準Z高的作家、小說家之一,出生于烏克蘭文化藝術中心斯坦尼斯拉夫城,被譽為后蘇維埃時代烏克蘭文學中的果戈理。
他是“情色詩歌之夜”文學節(jié)上受到無數擁躉的Ju星,他在《穿裘皮大衣的維納斯》作者的誕辰紀念會上大讀詩歌,他是東歐文壇一位不走尋常路的“老朋克”。
因其大膽犀利文學主張,受到蘇維埃新法西斯和新民粹主義兩大陣營的攻訐,屢被封殺,卻飲譽歐美主流文學圈,兩獲BBC烏克蘭圖書獎及提名。
楊靖
男,文學博士,南京師范大學外國語學院教授,美國文明研究所所長。兼任江蘇省翻譯協會理事,江蘇省外國文學學會常務理事,中美比較文化研究會常務理事。近年在《外國文學評論》《外國文學研究》《世界文學》等核心期刊發(fā)表論文、譯作五十余篇。代表性著作《愛默生教育思想研究》,譯著《西方以東》以及《數字時代的創(chuàng)意寫作》等。
- 主題:cult風格的小說集
包裝完好,印刷清晰,挺厚的一本,但是內容不算多,作者總想把每個故事都搞出隱喻,看多了也挺無聊的,總之就是一本荒誕風格的短篇小說集,最后幾個故事是長篇小說的節(jié)選。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
推拿
- >
隨園食單
- >
李白與唐代文化
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
莉莉和章魚