掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
買過本商品的人還買了
日語翻譯與語言文化 版權(quán)信息
- ISBN:9787518045549
- 條形碼:9787518045549 ; 978-7-5180-4554-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
日語翻譯與語言文化 內(nèi)容簡介
《日語翻譯與語言文化》從文化翻譯學(xué)的角度分析比較中日兩國的文化心理,觀念和習(xí)俗,探討日語翻譯,語言,文化三者的關(guān)系,從文化語境觀察語言翻譯提高譯者的文化意識,有利于提高譯文質(zhì)量。內(nèi)容涉及日語翻譯的技巧與策略探討、中國特色新詞日語翻譯實(shí)例解析,日語翻譯教學(xué)改革與日語翻譯人才培養(yǎng)等,例證豐富,實(shí)用性強(qiáng),對日語翻譯教學(xué)具有現(xiàn)實(shí)指導(dǎo)意義和借鑒意義! 度照Z翻譯與語言文化》內(nèi)容深入淺出,特別適合在校大學(xué)生,日語教學(xué)的老師和對日語學(xué)習(xí)和翻譯有興趣的讀者閱讀。
日語翻譯與語言文化 目錄
**章 日語語言文化概述
**節(jié) 日語語言學(xué)的起源及發(fā)展歷程
第二節(jié) 日語語言文化的特點(diǎn)與理論視角
第二章 外來詞與日語語言文化
**節(jié) 漢字與日本文字
第二節(jié) 日語中的外來詞介入
第三節(jié) 日本吸收外來語言文化的特征
第三章 日語敬語翻譯
**節(jié) 日語敬語概述
第二節(jié) 日語敬語翻譯難點(diǎn)及解決對策
第三節(jié) 日語敬語有效翻譯模式及策略
第四章 日語翻譯與文化形態(tài)
**節(jié) 翻譯的確切性與得體性
第二節(jié) 翻譯的意識形態(tài)
第三節(jié) 語言翻譯與文化翻譯
第四節(jié) 日語翻譯實(shí)踐
第五章 日語翻譯教學(xué)
**節(jié) 日語口譯教學(xué)
第二節(jié) 日語筆譯教學(xué)
第三節(jié) 日語翻譯教學(xué)中常見的問題
第四節(jié) 日語翻譯教學(xué)中的信息庫開發(fā)
第六章 日語特殊句式與詞匯翻譯
**節(jié) 「偂偨偩偒傑偡」的翻譯
第二節(jié) 方言翻譯
第三節(jié) 日語專有名詞翻譯
第四節(jié) 擬聲擬態(tài)詞翻譯
第七章 日語翻譯的影響因素
**節(jié) 現(xiàn)場口譯工作的影響因素
第二節(jié) 詞匯對日語翻譯的影響
第三節(jié) 語法對日語翻譯的影響
第八章 日語翻譯中的加譯技巧
**節(jié) 日語翻譯中的結(jié)構(gòu)性加譯
第二節(jié) 日語翻譯中的邏輯性加譯
第三節(jié) 日語翻譯中的說明性加譯及修飾性加譯
參考文獻(xiàn)
**節(jié) 日語語言學(xué)的起源及發(fā)展歷程
第二節(jié) 日語語言文化的特點(diǎn)與理論視角
第二章 外來詞與日語語言文化
**節(jié) 漢字與日本文字
第二節(jié) 日語中的外來詞介入
第三節(jié) 日本吸收外來語言文化的特征
第三章 日語敬語翻譯
**節(jié) 日語敬語概述
第二節(jié) 日語敬語翻譯難點(diǎn)及解決對策
第三節(jié) 日語敬語有效翻譯模式及策略
第四章 日語翻譯與文化形態(tài)
**節(jié) 翻譯的確切性與得體性
第二節(jié) 翻譯的意識形態(tài)
第三節(jié) 語言翻譯與文化翻譯
第四節(jié) 日語翻譯實(shí)踐
第五章 日語翻譯教學(xué)
**節(jié) 日語口譯教學(xué)
第二節(jié) 日語筆譯教學(xué)
第三節(jié) 日語翻譯教學(xué)中常見的問題
第四節(jié) 日語翻譯教學(xué)中的信息庫開發(fā)
第六章 日語特殊句式與詞匯翻譯
**節(jié) 「偂偨偩偒傑偡」的翻譯
第二節(jié) 方言翻譯
第三節(jié) 日語專有名詞翻譯
第四節(jié) 擬聲擬態(tài)詞翻譯
第七章 日語翻譯的影響因素
**節(jié) 現(xiàn)場口譯工作的影響因素
第二節(jié) 詞匯對日語翻譯的影響
第三節(jié) 語法對日語翻譯的影響
第八章 日語翻譯中的加譯技巧
**節(jié) 日語翻譯中的結(jié)構(gòu)性加譯
第二節(jié) 日語翻譯中的邏輯性加譯
第三節(jié) 日語翻譯中的說明性加譯及修飾性加譯
參考文獻(xiàn)
展開全部
書友推薦
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
自卑與超越
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
姑媽的寶刀
- >
巴金-再思錄
- >
莉莉和章魚
- >
隨園食單
- >
李白與唐代文化
本類暢銷