-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
古文觀止 版權(quán)信息
- ISBN:9787569927924
- 條形碼:9787569927924 ; 978-7-5699-2792-4
- 裝幀:70g輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
古文觀止 本書特色
◎千古名篇,看古文這本就夠了。 ◎選用*威版本為底本,約請國學專家進行注釋和翻譯。 ◎注釋準確簡明,譯文明白曉暢。
古文觀止 內(nèi)容簡介
“古文觀止”取意一覽此書即可觀止古文。輯文上起先秦,下迄明末,凡十二卷,二百二十二篇,兼收各類文體,擇選賢哲名篇,篇幅較短,語言精煉,便于誦讀,代表先秦至明未散文的*高水平,極具思想性與藝術(shù)性!豆盼挠^止》自康熙三十四年(1695)刊行以來,已三百余年,它似一條長流水,汩汩流淌,雖然蜿蜒曲折,但不曾枯竭,對一代一代讀者,始終具有新鮮感,保持著旺盛的生命力。本書分為上下冊,以注釋、譯文加評析的結(jié)構(gòu)詮釋國學經(jīng)典。
古文觀止 目錄
古文觀止 節(jié)選
卷一 周文一 鄭伯克段于鄢《左傳》 【原文】 《左傳》①隱公元年 初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生②。遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請于武公,公弗許。 及莊公即位,為之請制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉。他邑唯命!闭埦咕又,謂之京城大叔。 祭仲曰:“都城過百雉③,國之害也。先王之制:大都,不過參④國之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也。君將不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害!”對曰:“姜氏何厭⑤之有!不如早為之所。無使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!”公曰:“多行不義必自斃。子姑待之。” 既而大叔命西鄙⑥、北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事⑦之;若弗與,則請除之,無生民心!惫唬骸盁o庸⑧,將自及! 大叔又收貳以為己邑,至于廩延。子封曰:“可矣,厚將得眾!惫唬骸安涣x不昵,厚將崩! 大叔完⑨聚⑩,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢。公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。 書曰:“鄭伯克段于鄢!倍尾坏,故不言弟。如二君,故曰克。稱鄭伯,譏失教也,謂之鄭志。不言出奔,難之也。 遂寘姜氏于城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也!”既而悔之。潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻于公。公賜之食。食舍肉。公問之。對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之!惫唬骸盃栍心高z,繄我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉!若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也泄泄!彼鞛槟缸尤绯。 君子曰:潁考叔,純孝也。愛其母,施及莊公!对姟吩唬骸靶⒆硬粎T,永錫爾類!逼涫侵^乎! 【注釋】 ①《左傳》:又稱《春秋左氏傳》、《左氏春秋》,相傳為魯國太史左丘明所作,后來又經(jīng)過許多人的增益。②寤生:逆生。寤:通“牾”,逆,倒著。③雉:量詞。長三丈,高一丈為一雉。④參:同“三”。⑤厭:滿足。⑥鄙:偏遠的城鎮(zhèn)。⑦事:侍候、侍奉。⑧無庸:意思是說不用除掉大叔。⑨完:修筑城池。⑩聚:積聚、糧草。 【譯文】 當初,鄭武公從申國娶回妻子,名叫武姜。生下莊公和共叔段兩個兒子。莊公出生時是難產(chǎn),驚嚇了姜氏,所以取名叫“寤生”,因此姜氏就厭惡他。姜氏偏愛共叔段,想立他做太子。多次向鄭武公請求,武公不答應(yīng)。等到莊公做了鄭國國君,姜氏又替共叔段請求把制地封給他。莊公說:“制,是一個險要的地方,東虢國的國君虢叔就死在那里。其他地方我都隨便您挑選!苯嫌痔嫠埱缶┮刈龇獾,莊公答應(yīng)了,就讓共叔段住在那里,人們稱他為“京城太叔”。 鄭國的大夫祭仲說:“分封的都城如果超過了三百方丈,便是國家的禍害。先王的制度是:大城邑不得超過國都的三分之一;中等城邑不超過五分之一;小城邑不超過九分之一。今天京城的城墻不合法度,不是先王的制度,您將會無法控制的!鼻f公說:“姜氏想這樣,我又怎么能逃避這個禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏哪里有滿足的時候?不如早點作個安排,不要讓他的勢力滋長蔓延。蔓延開來,就難對付了。蔓延的野草尚且不能夠除盡,何況是您寵愛的弟弟呢!”莊公說:“不義的事情做多了,必然會自取滅亡。你姑且等著瞧吧!”不久,太叔命令原屬鄭國的西邊和北邊的邊邑從屬于莊公,又從屬于自己。公子呂說:“我們的國家受不了這種從屬兩個主人的情況,您打算怎么處理這件事?如果把鄭國交給太叔,就請您允許我侍奉他;如果不給太叔,就請您除掉他,不要讓鄭國的老百姓產(chǎn)生二心。”莊公說:“不用除掉他,他將會自及于禍,自作自受的! 太叔又把原來兩屬的邊邑收歸自己所有,而且擴展到了廩延。子封說:“可以行動了!如果他的地域擴大了,將會得到更多人的歸附!鼻f公說:“他既對國君不義,又對兄長不親,地方占得再大也必然完蛋! 太叔積極地修筑城墻,集中民力、糧草,修理并制造盔甲、武器,編組步兵和戰(zhàn)車,準備偷襲鄭國。姜夫人也準備作為內(nèi)應(yīng),替他打開城門。莊公獲悉太叔偷襲鄭國的日期,便說:“可以動手了!”命令子封率領(lǐng)兩百輛戰(zhàn)車去討伐京城。京城的人反叛了太叔段。太叔逃到了鄢。莊公又追到鄢去討伐他。五月二十三日那天,太叔便逃到共國去了。 《春秋》上記載說:“鄭伯克段于鄢!币驗槎蔚乃魉鶠椴幌褡龅艿艿臉幼樱圆环Q“弟”。倒像是兩國國君,所以說是“克”;直稱莊公為鄭伯,是譏諷他沒盡到兄長的教育責任,姑息他弟弟的惡行;《春秋》說這是莊公本來就有殺弟弟的意圖。不說“出奔”,是責難鄭莊公的意思。 于是,鄭莊公把姜氏安置在城潁,并發(fā)誓說:“不到黃泉,不再見面!笨墒,不久他又后悔了。 潁考叔是潁谷管理疆界的官,聽到了這件事,便去給莊公進獻禮品。莊公賜給他飯食,他吃飯時故意把肉留下。莊公問他緣故,他回答說:“我家中有母親,小人孝敬的食物她都吃過了,就是沒嘗過君王賜給的美味,請您允許我把肉帶回去孝敬母親!鼻f公說:“你有母親可以孝敬食物,我獨沒有!”潁考叔說:“請問您這話怎么說?”莊公向他說明了緣故,并且告訴他自己很后悔。潁考叔回答說:“您又何必為這事而煩惱呢?如果挖地見到了泉水,再打一條隧道在里面與您母親相見。又有誰說這樣做不對呢?”莊公照他的話做了。莊公走進地道時賦詩說:“大隧道里面,母子相見,是多么快樂啊!”姜氏走出地道時賦詩說:“大隧道外面,母子相見,是多么舒暢!”于是母子又像以前一樣融洽了。 君子說:潁考叔,是真正的孝子。愛自己的母親,還影響到莊公。《詩經(jīng)》上說:“孝子的孝道沒有窮盡,永久地把它賜給你同類的人。”大概說的就是這樣的人吧。 【評析】 常言道:一母生二子,必有厚薄。春秋時代的鄭國王后武姜,對莊公和共叔段二子有愛惡之偏見,導致兄弟之間的權(quán)利之爭,感情破裂。莊公對共叔段姑息放縱,然后乘時而動用兵機,追殺而想置之于死地。為了權(quán)勢,為了利益,為了一己私心,置親情于不顧而展開了殘酷的戰(zhàn)爭。文章通過這件事,把姜氏的偏私任性、共叔段的野心勃勃、鄭莊公的陰險狡詐,都淋漓盡致地表現(xiàn)了出來。 情感是人世間*寶貴的東西,是任何東西都不能取代的。試想如果每個人都多為對方著想一些,那么不就可以得到比金錢、榮譽、地位更可貴的東西了嗎?這才是人生*幸福的事情。 二 周鄭交質(zhì)《左傳》 隱公三年 【原文】 鄭武公、莊公為平王①卿士。王貳于虢②,鄭伯怨王。王曰:“無之③!惫手堋⑧嵔毁|(zhì)④,王子狐為質(zhì)于鄭,鄭公子忽為質(zhì)于周。王崩⑤,周人將畀⑥虢公政。四月,鄭祭足帥師取溫之麥⑦。秋,又取成周⑧之禾。周、鄭交⑨惡。 【注釋】 ①平王:周平王。 ②王貳于虢(guó):周平王將權(quán)力分給西虢公,以此來制衡鄭莊公的權(quán)力。虢:西虢公。 ③無之:沒有此事,無中生有。 ④故:因此。質(zhì):人質(zhì)。王子狐和公子忽分別是周平王和鄭莊公的兒子。 ⑤崩:逝世,此處指周平王離世。 ⑥畀:授予。 ⑦祭(zhài)足:鄭大夫,字仲,又稱祭仲。溫:周王室所屬地,位于現(xiàn)在河 南溫縣。。焊钊。 ⑧成周:地名。 ⑨交:此處指兩國關(guān)系、交情。 【譯文】 鄭武公、鄭莊公父子先后擔任周平王的執(zhí)政大臣,平王又任用了虢公兼管朝政。莊公埋怨平王,平王說:“此事是無中生有!庇谑,周王朝與鄭國進行人質(zhì)交換:周平王之子王子狐以人質(zhì)身份去鄭國,鄭莊公之子公子忽以人質(zhì)身份去周國。平王逝世后,周王朝想將國事交予虢公。四月,鄭國的祭足帶領(lǐng)軍隊將周國所屬地溫地的麥子割掉;秋天,又將成周的谷子割掉。周王朝和鄭國關(guān)系開始惡化。
古文觀止 作者簡介
施中獄:高級教師,退休后擔任謀國學培訓機構(gòu)講師,給中學生講授古典文學鑒賞。曾出版圖書多部,并在核心教育期刊發(fā)表論文多篇。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
自卑與超越
- >
隨園食單
- >
二體千字文
- >
我從未如此眷戀人間
- >
朝聞道
- >
月亮與六便士
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話