書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
馬振騁譯文集:蒙田隨筆全集上

馬振騁譯文集:蒙田隨筆全集上

蒙田隨筆全譯本,他的隨筆全集是十六世紀(jì)各種知識的總匯,有“生活的哲學(xué)”之稱。

出版社:人民文學(xué)出版社出版時(shí)間:2021-01-01
所屬叢書: 馬振騁譯文集
開本: 32開 頁數(shù): 396
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥20.7(3.5折) 定價(jià)  ¥59.0 登錄后可看到會員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

馬振騁譯文集:蒙田隨筆全集上 版權(quán)信息

  • ISBN:9787020148356
  • 條形碼:9787020148356 ; 978-7-02-014835-6
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

馬振騁譯文集:蒙田隨筆全集上 本書特色

編輯推薦: u 譯者馬振騁,資深法語文學(xué)翻譯家,“首屆傅雷翻譯出版獎”得主。先后翻譯了圣埃克蘇佩里、波伏瓦、高乃依、克洛德?西蒙、紀(jì)德、蒙田、杜拉斯、米蘭·昆德拉等法國重要文學(xué)家的作品。此系列集結(jié)其翻譯的法語文學(xué)史上不同時(shí)期的經(jīng)典作品。 u 蒙田隨筆是十六世紀(jì)各種思潮和各種知識經(jīng)過分析的總匯,有“生活的哲學(xué)”之美稱。 u 隨筆語言平易通暢,不假雕飾,開創(chuàng)了隨筆式作品之先河。作為法國**部用法語寫作的哲理散文,《蒙田隨筆》不僅在法國散文史上占有重要地位,在世界散文史上也具有極其重要的地位 u 《蒙田隨筆》問世400多年來,先后被譯成幾十種文字,讀者遍布全球。無論年齡層次,無論教育背景,無論文化差異,幾乎每位讀者都能從中尋找到精神的共鳴。

馬振騁譯文集:蒙田隨筆全集上 內(nèi)容簡介

《蒙田隨筆全集》,共一百零七章,分**、二、三卷,八十余萬字,是蒙田隨筆的全譯本。蒙田是法國文藝復(fù)興之后*重要的人文主義作家。蒙田以博學(xué)著稱,在全集中,日常生活、傳統(tǒng)習(xí)俗、人生哲理等無所不談,特別是旁征博引了許多古希臘羅馬作家的論述。作者還對自己作了大量的描寫與剖析,使人讀來有娓娓而談的親切之感,增加了作品的文學(xué)趣味。他的隨筆全集是十六世紀(jì)各種知識的總匯,有“生活的哲學(xué)”之稱;其散文語言平易通暢,不假雕飾,不僅在法國散文史上開創(chuàng)了隨筆式作品之先河,而且在世界散文史上也占有重要地位。

馬振騁譯文集:蒙田隨筆全集上 目錄

譯序“投入智慧**的懷抱”/馬振騁 蒙田年表 原版《引言》/[法]莫里斯·拉特 致讀者 **章 收異曲同工之效 第二章 論悲傷 第三章 感情在我們身后延續(xù) 第四章 如何讓感情轉(zhuǎn)移目標(biāo) 第五章 身陷重圍的將領(lǐng)該不該赴會談判 第六章 談判時(shí)刻充滿兇險(xiǎn) 第七章 我們做的事要從意圖去評判 第八章 論懶散 第九章 論撒謊 第十章 論說話快與說話慢 第十一章 論預(yù)言 第十二章 論堅(jiān)定 第十三章 **待客之禮 第十四章 善惡的觀念主要取決于我們自己的看法 第十五章 無理由死守陣地者必須懲處 第十六章 論對懦夫行為的懲罰 第十七章 幾位大使的一個(gè)特點(diǎn) 第十八章 論害怕 第十九章 死后才能評定是不是幸福 第二十章 探討哲學(xué)就是學(xué)**亡 第二十一章 論想象的力量 第二十二章 一人得益是他人受損 第二十三章 論習(xí)慣與不輕易改變已被接受的法律 第二十四章 相同建議產(chǎn)生不同結(jié)果 第二十五章 論學(xué)究式教育 第二十六章 論兒童教育 第二十七章 憑個(gè)人淺見去判斷真?zhèn),那是狂?第二十八章 論友愛 第二十九章 艾蒂安·德·拉博埃西的二十九首 十四行詩 第三十章 論節(jié)制 第三十一章 論食人部落 第三十二章 神意不須深究 第三十三章 不惜一死逃避逸樂 第三十四章 命運(yùn)與理智經(jīng)常相遇在一條道上 第三十五章 論管理中的一個(gè)弊端 第三十六章 論穿戴習(xí)慣 第三十七章 論小加圖 第三十八章 我們?yōu)楹螢橥患驴藓托?第三十九章 論退隱 第四十章 論西塞羅 第四十一章 論名聲不可分享 第四十二章 論我們之間的差別 第四十三章 論反**法 第四十四章 論睡眠 第四十五章 論德勒戰(zhàn)役
展開全部

馬振騁譯文集:蒙田隨筆全集上 節(jié)選

第二十五章 論學(xué)究式教育 意大利喜劇中,總是有一位鄉(xiāng)村教師給人逗樂,他的外號在我們中間也很少有敬意;我小時(shí)候看了經(jīng)常會感到氣惱。因?yàn)榧热晃乙呀唤o他們管教,我至少也得珍惜他們的聲譽(yù)吧?我常以碌碌無能與博學(xué)多才中間有天資上的差別為由為他們辯解;況且他們的生活方式彼此也大相逕庭。但是為什么*高雅的貴族對他們*瞧不起,這下子我就糊涂了,比如我們杰出的杜·貝萊: 我*恨迂腐的學(xué)問。 這種看法由來已久;因?yàn)槠蒸斔苏f,“希臘人”和“學(xué)生”在羅馬人嘴里是罵人話和貶義詞。 后來隨著年歲增長,我發(fā)現(xiàn)這話說得很有道 理,“*有學(xué)問的人不是*聰明的人!保ɡ讜械囊Z)一個(gè)博古通今、見多識廣的人思想不見得敏捷活躍,而不通文墨的粗人不用多學(xué),就像世上滿腹經(jīng)綸之士那么通情達(dá)理,這又是怎么一回事?我還是不明白。 我們公主中的公主提到某人時(shí)對我說過這樣的話,把其他那么多人博大精深的思想放在頭腦里,自己的思想為了讓出地方就擠壓得很小了。 我想說的是植物吸水太多會爛死,燈灌油太多會滅掉。同樣,書讀得太多也會抑制思維活動。思想中塞了一大堆五花八門的東西,就沒有辦法清理,這副擔(dān)子壓得它萎靡消沉。 但是也有相反情況,因?yàn)樾撵`愈充實(shí)愈敞開。回頭看古史中的例子,管理公共事務(wù)的能人,掌控國家大事的文武高官,也同時(shí)都是博學(xué)之士。 至于遠(yuǎn)離人間雜務(wù)的哲學(xué)家,他們有時(shí)也確實(shí)遭到同時(shí)代的任意嘲笑,他們的看法與舉止也被傳為笑柄。你愿意他們來評判一場官司的權(quán)益和一個(gè)人的行為嗎?他們的確也非常合適!他們還會追問有沒有生命,有沒有運(yùn)動,人是不是不同于一頭牛;什么是訴求和被訴求;法律與正義是哪一門子的動物。 他們是在談?wù)摴賳T,還是對著官員在談?wù)?都表現(xiàn)出一種大不敬的自由行為。他們聽到有人贊美他們的親王或國王呢?對他們來說他是個(gè)牧羊人,像牧羊人那么閑著,只是給自己的牲畜擠奶剪羊毛,但是比牧羊人還粗手粗腳。你認(rèn)為還有誰比擁有千萬畝土地的人更偉大?他們慣于把全世界都看作自己的財(cái)產(chǎn),才不屑一顧。 你吹噓自己家族已是七代豪門嗎?他們不認(rèn)為你有什么了不起,竟沒有想到天下都是一家親,哪個(gè)人不是有數(shù)不清的祖先:富人、窮人、當(dāng)國王的、當(dāng)下人的、希臘人、野蠻人。當(dāng)你是赫拉克勒斯第五十代孫,他們認(rèn)為你大可不必炫耀這個(gè)命運(yùn)的禮物。 因而普通人看不起他們,連*平凡的俗事也不懂,還盛氣凌人,自視甚高。柏拉圖描繪的哲學(xué)家形象跟當(dāng)代人心目中的形象相距甚遠(yuǎn)。大家羨慕他們高居于時(shí)代之上,脫離公眾活動,過著一種特殊不可模仿的生活,遵循某些倨傲、不同凡俗的原則。而當(dāng)代哲學(xué)原則,受歧視,仿佛居于社會的下層,仿佛不能擔(dān)當(dāng)公務(wù),仿佛在普通人后面過一種茍延殘喘的卑瑣生活。 讓行為惡劣、巧言令色的人見鬼去吧。 ——帕庫維烏斯 我要說的是這樣的哲學(xué)家,他們知識淵博,行動更加令人贊賞。就像大家提到的敘古拉的幾何學(xué)家阿基米德,為了保衛(wèi)祖國,放棄哲學(xué)探討,從事實(shí)用研究,不久研制出了可怕的軍械戰(zhàn)具,效果超過一切人的想象,然而他本人對這一切機(jī)械制造不以為然,認(rèn)為做這件事有損于他的哲學(xué)尊嚴(yán),這些發(fā)明只是學(xué)徒的活計(jì)與兒童的玩具。如果讓他們在行動中發(fā)揮,可以看到他們展翅高飛,翱翔天空,對事物有更透徹的了解,心靈大大開闊。 但是有些人看到政權(quán)都掌握在庸人手里,紛紛躲開。那人問克拉特斯,他談?wù)軐W(xué)要談到幾時(shí)才罷休,得到了這樣的回答:“直到我們的軍隊(duì)不再由趕驢的人當(dāng)指揮!焙绽死匕淹跷蛔尳o弟弟,以弗所人責(zé)備他不該把時(shí)間花在跟孩子在神廟前玩耍,他回答說:“做這件事不是還比跟你們一起治理國事要強(qiáng)嗎?” 有的人,他們的思想超越財(cái)富與世俗事務(wù),覺得法官的位子與國王的寶座都是低微卑賤的。恩培多克勒拒絕阿格里琴坦人獻(xiàn)給他的王國。泰勒斯有幾次指斥大家只關(guān)心小家庭和發(fā)財(cái),有人指責(zé)他說這是狐貍吃不到葡萄的論調(diào)。他突發(fā)奇想,空閑時(shí)試一試?yán)碡?cái)方法,利用他的聰明才智去致富發(fā)財(cái),做了一樁大買賣,一年之內(nèi)賺的錢,是*有經(jīng)驗(yàn)的商人一輩子也掙不到的。 據(jù)亞里士多德說,有人把泰勒斯、阿那克薩哥拉這類人稱為聰明的人,而不是實(shí)際的人,對于實(shí)用的事物不夠注意;除了我對這兩詞的區(qū)別還不大吃透,這也不能給我的那些人護(hù)短?吹剿麄儼灿谌币律偈车那遑毶,我們很有道理用這兩個(gè)詞,稱他們既不是聰明的人,也不是實(shí)際的人。 **個(gè)原因我就不解釋了,倒不如相信這個(gè)弊端來自他們對待學(xué)問的錯(cuò)誤主導(dǎo)思想;按照我們接受教育的方式,學(xué)生與教師雖然知識會學(xué)到更多,但是人不會變得更能干,這是不足為奇的。當(dāng)今的父輩花費(fèi)心血與金錢,其實(shí)只是在讓我們的頭腦灌滿知識。至于判斷力與品德則很少關(guān)注。 有人經(jīng)過時(shí)你不妨對大家喊:“嗨,那是個(gè)有學(xué)問的人!”再有一人經(jīng)過時(shí):“嗨,那是個(gè)好人!”不大會有人轉(zhuǎn)過身朝**人看一眼,表示敬意。必須有第三人喊:“嗨,那是個(gè)博學(xué)的人!”我們就會樂意打聽:“他懂希臘語還是拉丁語?他寫詩歌還是散文?”但是他是否變得更優(yōu)秀或更明白事理,這問題才是主要的,卻是*沒人提及的。應(yīng)該打聽的是他是不是學(xué)得更好了,不是學(xué)得更多了。 我們學(xué)習(xí)只是讓記憶裝滿,卻讓理解與意識空白。猶如鳥兒出去覓食,不嘗一嘗就銜了回來喂小鳥,我們的學(xué)究也從書本里搜集知識,只是掛在嘴邊,然后吐出來不管被風(fēng)吹往哪里。

馬振騁譯文集:蒙田隨筆全集上 作者簡介

作者簡介米歇爾·德·蒙田(Michel de Montaigne,1533-1592),法國文藝復(fù)興后重要的人文主義作家,啟蒙運(yùn)動以前法國的一位知識非常不錯(cuò)和批評家,也是一位人類感情的冷峻的觀察家,一位對各民族文化,特別是西方文化進(jìn)行冷靜研究的學(xué)者。譯者簡介馬振騁,1934年生于上海,法語文學(xué)翻譯家,首屆“傅雷翻譯出版獎”得主。先后翻譯了圣?颂K佩里、波伏娃、高乃依、薩巴蒂埃、克洛德·西蒙、紀(jì)德、蒙田、杜拉斯、米蘭·昆德拉、洛朗·戈代等法國重要文學(xué)家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《鏡子中的洛可可》《我眼中殘缺的法蘭西》《誤讀的浪漫:關(guān)于藝術(shù)家、書籍與巴黎》等。其《蒙田隨筆全集》(全三卷)2009年榮獲首屆“傅雷翻譯出版獎”,并被評為“2009年度十大好書”。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服