-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
阿萊夫(博爾赫斯全集)//2022新定價 版權信息
- ISBN:9787532762934
- 條形碼:9787532762934 ; 978-7-5327-6293-4
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
阿萊夫(博爾赫斯全集)//2022新定價 本書特色
拉丁美洲文學大師博爾赫斯幻想小說合集,平庸日常與跨時空奇觀結合的神秘萬花。
阿萊夫(博爾赫斯全集)//2022新定價 內容簡介
阿根廷有名詩人、小說家、評論家、拉丁美洲文學杰出代表博爾赫斯小說集,收1949年的短篇小說十七篇,含《永生》、《德意志的安魂曲》等。
阿萊夫(博爾赫斯全集)//2022新定價 目錄
永生
釜底游魚
神學家
武士和女俘的故事
塔德奧伊西多羅克魯斯小傳
,斪谄
阿斯特里昂的家
另一次死亡
德意志安魂曲
阿威羅伊的探索
扎伊爾
神的文字
死于自己的迷宮的阿本哈坎–艾爾–波哈里
兩位國王和兩個迷宮
等待
門檻旁邊的人
阿萊夫
后記
阿萊夫(博爾赫斯全集)//2022新定價 節(jié)選
到了加拉伊街,女仆請我稍候。那個大孩子如往常一樣,在地下室沖印相片。無用的鋼琴上那個空花瓶旁邊,貝雅特麗齊的色彩刺眼的大照片在微笑(與其說是時代錯亂,不如說是不受時間限制)。誰也見不到我們;我一時感情迸發(fā),走近照片對她說:“貝雅特麗齊,貝雅特麗齊 埃萊娜,貝雅特麗齊埃萊娜維特波,親愛的貝雅特麗齊,永遠失去了的貝雅特麗齊,是我呀,是博爾赫斯。”過了不久,卡洛斯來了。他說話的口氣很冷漠,我理解他一心只想著失去阿萊夫的事!澳阆群纫恍”滋m地,”他吩咐說!叭缓筱@進地下室。你知道,你必須仰躺著。在黑暗里,一動不動,讓眼睛先適應一下。你躺在磚地上,眼睛盯著樓梯的第十九級。我走了,放下地板門,你一個人待著。也許有個把耗子會嚇你一跳,再簡單不過了。幾分鐘后,你就會看到阿萊夫。煉丹術士和神秘哲學家們的微觀世界,我們熟悉的諺語的體現(xiàn):麻雀雖小,五臟俱全!”在餐廳里,他又說:“即使你看不到,你的無能顯然也駁不倒我的話……下去吧,你很快就能和貝雅特麗齊所有的形象交談了。”他的廢話叫我膩煩,我快步下去。地下室不比樓梯寬多少,很像一口井。我用目光搜尋卡洛斯 阿亨蒂諾說的大箱子,但是找不到。一個角落里堆放著幾箱瓶子和一些帆布袋。卡洛斯拿了一個帆布袋,把它對折好,放在一個特定的地方!罢眍^差點勁,”他解釋說。“不過只要再高一厘米,你就什么都看不到,丟人現(xiàn)眼了。你就在地上擺平,數(shù)一十九級樓梯。”我按照他荒唐的要求做了,他終于走開。他小心翼翼地蓋好地板門,盡管我后來發(fā)現(xiàn)一道罅隙。地下室一片漆黑。我驀地領會到自己的危險:我喝了一杯毒酒,然后聽一個瘋子擺布,給埋在地下?逅沟拇笤捓锪髀冻鑫ǹ治铱床坏缴衿娆F(xiàn)象的恐懼;卡洛斯為了維護他的譫妄,由于不知道自己是瘋子,非把我殺掉不可。我覺得渾身不自在,但我歸因于躺的姿勢,而不是麻醉劑的作用。我合上眼睛,過一會又睜開。我看到了阿萊夫,F(xiàn)在我來到我的故事難以用語言表達的中心,我作為作家的絕望心情從這里開始。任何語言都是符號的字母表,運用語言時要以交談者共有的過去經歷為前提;我羞慚的記憶力簡直無法包括那個無限的阿萊夫,我又如何向別人傳達呢?神秘主義者遇到相似的困難時便大量運用象征:想表明神道時,波斯人說的是眾鳥之鳥;阿拉努斯德英蘇利斯說的是一個圓球,球心在所有的地方,圓周則任何地方都不在;以西結說的是一個有四張臉的天使,同時面對東西南北。
阿萊夫(博爾赫斯全集)//2022新定價 作者簡介
豪爾赫路易斯博爾赫斯(1899-1986)阿根廷詩人、小說家、評論家、翻譯家,西班牙語文學大師。一八九九年八月二十四日出生于布宜諾斯艾利斯,少年時隨家人旅居歐洲。一九二三年出版部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年出版部隨筆集《探討集》,一九三五年出版部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代表詩集《圣馬丁札記》、《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》、《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》、《探討別集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、?思{等作家作品。曾任阿根廷國家圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國家文學獎、福門托國際出版獎、耶路撒冷獎、巴爾贊獎、奇諾德爾杜卡獎、塞萬提斯獎等多個文學大獎。一九八六年六月十四日病逝于瑞士日內瓦。譯者王永年,著名翻譯家,浙江定海人,畢業(yè)于上海圣約翰大學,精通英文、俄文、西班牙文、意大利文等多種語言,曾任中學俄語教師、外國文學編輯,一九五九年起擔任新華社西班牙語譯審,曾派駐墨西哥等西語系國家,他的西班牙語文學譯著有巴勃羅·聶魯達的詩和散文、加西亞、馬爾克斯《迷宮中的將軍》等,還譯有《耶路撒冷的解放》、《十日談》、《歐亨利小說全集》、《伊甸之東》、《在路上》等多部名作。
- >
有舍有得是人生
- >
隨園食單
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
回憶愛瑪儂
- >
史學評論
- >
巴金-再思錄
- >
朝聞道