-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
英漢互譯常見錯誤解析 版權(quán)信息
- ISBN:9787119137957
- 條形碼:9787119137957 ; 978-7-119-13795-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢互譯常見錯誤解析 本書特色
1.100個常見英漢互譯錯誤,地道糾正,獨(dú)立短篇形式,隨意翻閱,場景、話題豐富,輕松易讀。 2.詳解中外語言習(xí)慣差異,實用性強(qiáng),提升英語交際與翻譯能力。 3.全面剖析詞匯、例句,深入淺出歸納翻譯技巧。 4.了解文化背景差異,拓展文化視野,培養(yǎng)英語思維,學(xué)習(xí)地道表達(dá)。 5.適用于有英語閱讀/寫作提升、英語交際、翻譯學(xué)習(xí)需求的廣大英語學(xué)習(xí)者。
英漢互譯常見錯誤解析 內(nèi)容簡介
薈萃四十余載英漢翻譯教學(xué)之精華,地道糾正100個常見英漢互譯錯誤,帶你輕松解讀和掌握英漢翻譯技巧,了解文化背景差異,拓展文化視野,培養(yǎng)英語思維,提升英語交際與翻譯能力。
英漢互譯常見錯誤解析 目錄
英漢互譯常見錯誤解析 作者簡介
陳德彰? 1942年出生于江蘇鹽城,1964年畢業(yè)于上海外國語學(xué)院(現(xiàn)上海外國語大學(xué)),畢業(yè)后分配在外交部工作。1965年調(diào)北京外國語大學(xué)任教。歷任北京外國語大學(xué)英語學(xué)院教授、翻譯教研室主任、英語學(xué)院學(xué)術(shù)委員會成員、全國翻譯資格證書考試委員會副主任等。長期教授英語專業(yè)本科和研究生的翻譯實踐與理論、英漢對比語言學(xué)等課程。主要研究方向為翻譯研究、翻譯理論與實踐、英漢對比語言學(xué)。主要著作包括《漢英對比語言學(xué)》《英漢翻譯入門》等,參與編著《當(dāng)代美國英語學(xué)習(xí)詞典》《朗文當(dāng)代高級英語詞典》等。
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
姑媽的寶刀
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
推拿